Me preocupan especialmente las consecuencias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel y en otras regiones. | UN | وإنه يساورني قلق بوجه خاص بشأن الآثار المترتبة على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كافة أنحاء منطقة الساحل وغيرها. |
Declaración del Presidente (sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz) | UN | بيان للرئيس بشأن سلامة وأمن أفراد حفظ السلم |
Las partes se comprometen a respetar plenamente la seguridad del personal de la UNPROFOR y del personal que desempeñe tareas humanitarias y afines. | UN | وتلتزم اﻷطراف باحترام سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وموظفي المساعدة اﻹنسانية واﻷفراد ذوي الصلة. |
Otra cuestión de suma importancia es la seguridad y protección del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | والمسألة اﻷخرى ذات اﻷهمية العظمى هي مسألة سلامة وأمن أفراد عمليات حفظ السلم. |
El Consejo recuerda además al Gobierno del Iraq la responsabilidad que le incumbe respecto de la seguridad del personal de la Comisión Especial y de sus equipos de inspección. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكﱢر المجلس حكومة العراق بمسؤوليتها عن سلامة وأمن أفراد اللجنة الخاصة وأفرقة التفتيش التابعة لها. |
Además, prometió que adoptaría medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تعهد باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية. |
El Consejo recuerda además al Gobierno del Iraq la responsabilidad que le incumbe respecto de la seguridad del personal de la Comisión Especial y de sus equipos de inspección. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكﱢر المجلس حكومة العراق بمسؤوليتهــا عن سلامة وأمن أفراد اللجنة الخاصة وأفرقة التفتيش التابعة لها. |
la seguridad del personal de las Naciones Unidas reviste importancia prioritaria para el cumplimiento de los mandatos de las actividades de establecimiento de la paz. | UN | وتعتبر سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة ذات أهمية كبرى في الاضطلاع بولايات حفظ السلام. |
Como se señaló anteriormente, hubo varios incidentes que pusieron en peligro la seguridad del personal de la UNOMIG, lo cual obligó a modificar los planes operacionales. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، كان هناك عدد من الحوادث التي عرضت سلامة وأمن أفراد البعثة للخطر وتطلبت إدخال تغييرات في الخطط التشغيلية. |
Además, prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان. |
Sin embargo, deseo expresar mi inquietud por la manera en que los medios de comunicación iraquíes divulgaron el juicio, la cual puede afectar negativamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأود أن أعرب عن قلقي، مع ذلك، إزاء الطريقة التي أعلن بها عن المحاكمة في وسائط الإعلام العراقية، التي قد تؤثر سلبا على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في العراق. |
Además, prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ الســلام فــي الميـــدان. |
Recuerdo a ambas partes su responsabilidad de garantizar en todo momento la seguridad del personal de la UNOMIG. | UN | وأذكّر الجانبين بمسؤوليتهما عن ضمان سلامة وأمن أفراد البعثة في جميع الأوقات. |
Además, los cohetes pusieron en grave peligro la seguridad del personal de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) estacionado en la zona. | UN | كذلك هددت الصواريخ بشكل خطير سلامة وأمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمركزين في المنطقة. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que la seguridad del personal de las Naciones Unidas era responsabilidad de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة مسؤولية تتحملها السلطات الإيفوارية. |
Reafirmaron que era imperioso respetar en todas las circunstancias la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكدون مجددا على قاعدة احترام سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كل الظروف. |
la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz es una máxima prioridad. | UN | 29 - إن سلامة وأمن أفراد قوات حفظ السلام مسألة ذات أولوية قصوى. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz asigna la más alta prioridad a la protección y seguridad del personal militar y civil de mantenimiento de la paz. | UN | ٣١ - تمنح إدارة عمليات حفظ السلام أولوية عليا لضمان سلامة وأمن أفراد حفظ السلام العسكريين والمدنيين. |
65. En lo que se refiere a la labor de mantenimiento de la paz queda aún la importante cuestión de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo. | UN | ٦٥ - وأردف قائلا إن حفظ السلم ينطوي على مسألة مهمة هي مسألة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Consideramos que la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas que presta asistencia humanitaria constituyen una cuestión extremadamente importante. | UN | ونحن نؤمن بأن سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في الحقل اﻹنساني يمثلان قضية في غاية اﻷهمية. |