La presencia de una operación de paz de las Naciones Unidas también puede servir para apoyar y presionar a los gobiernos en caso de necesidad. | UN | وكذلك يمكن الاستفادة من وجود عملية سلام تابعة للأمم المتحدة لتشجيع هذا الدعم وزيادة التأثير على الحكومات عند الضرورة. |
Se debe permitir que una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas proteja a los habitantes de Darfur. | UN | وينبغي السماح لقوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة بحماية السكان في دارفور. |
Hay casi 90.000 personas que trabajan en 18 operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que influyen directamente en la vida de cientos de millones de personas. | UN | وهناك قرابة 000 90 شخص يعملون في 18 عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة ذات تأثير مباشر على حياة مئات الملايين من البشر. |
En el cuartel general integrado de la misión y otros emplazamientos vulnerables, los guardias fueron reforzados con fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | أما في مقر البعثة المتكاملة، والمواقع الحساسة الأخرى، فقد عُزّز الحراس الأمنيون بقوات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة |
A pesar de la orden de detención, el Comandante Basnet fue enviado al Chad en el marco de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ورغم أوامر التوقيف، أُرسل الرائد باسنيت إلى تشاد في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Por consiguiente, propongo el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para abordar los principales problemas de seguridad en la República Centroafricana. | UN | وبناء على ذلك، أقترح التعجيل بنشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات الأمنية المحدقة بالبلد. |
Los preparativos para estos despliegues complejos deben de empezar mucho antes de que surja la necesidad de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y se formule el mandato. | UN | ويجب أن يبدأ التحضير لحالات الوزع المعقدة هذه في وقت مناسب، قبل ظهور الحاجة إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة وصياغة الولاية. |
La cuestión fundamental de este debate es determinar los factores que ha de evaluar el Consejo de Seguridad para decidir que se inicie, se termine o se cambie la naturaleza de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وتكمن المسألة التي تشكل لب هذه المناقشة في التعرف على العناصر التي يتعين على مجلس الأمن تقييمها عندما يقرر بدء عملية سلام تابعة للأمم المتحدة أو إنهاءها أو إجراء تغيير جوهري في مضمونها. |
A modo de ejemplo, en los últimos años quedó demostrado que en ciertos casos es necesario establecer la paz y estabilizar la situación antes de que pueda desplegarse una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعلى سبيل المثال، ثبت أثناء السنوات القليلة الماضية، في حالات معينة، أن من الضروري تحقيق السلام وتثبيت الحالة قبل أن يتسنى إرسال بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
La responsabilidad por los actos u omisiones de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas recaería prima facie en la propia organización, por lo menos cuando ésta ejerce un control efectivo sobre la fuerza. | UN | ومضى قائلا إن المسؤولية عن أفعال أو إغفال قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تقع في المقام الأول على الأمم المتحدة نفسها، على الأقل عندما تمارس سيطرة فعلية على القوة. |
El despliegue de la fuerza multinacional completa constituiría la segunda fase, a la que seguiría una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como tercera fase. | UN | وستتمثل المرحلة الثانية في نشر القوة المتعددة الجنسية ويتبع ذلك عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة فيما يعد المرحلة الثالثة. |
Su delegación apoya también la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de promover la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما يدعم قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بدفع عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
La misión de evaluación concluyó que la población del Sudán tenía opiniones muy contrapuestas sobre la actuación de la AMIS y la necesidad de una operación de paz de las Naciones Unidas. | UN | 20 - وتبيَّن لبعثة التقييم أن لدى سكان السودان آراء متباينة بشكل عميق بشأن أداء بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وضرورة إنشاء عملية سلام تابعة للأمم المتحدة. |
En la actualidad el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal del Departamento administra casi 18.000 funcionarios civiles que prestan servicios en 33 operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | أما الآن فإن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة للإدارة تدير شؤون ما يقرب من 000 18 موظف مدني يعملون في 33 عملية سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Debe encomendársele un papel más importante para apoyar la creación de un ejército nacional creíble y mantener, al mismo tiempo, su neutralidad como fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن يوكل إليها دور أقوى في دعم إنشاء جيش وطني يُعتمد عليه، فيما هي تحافظ على دورها المحايد بصفتها قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva observa también que el Consejo ha pedido expresamente al Secretario General que proporcione a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a fin de que las fuerzas de la AMISOM se incorporen a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المجلس طلب صراحة إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة من الدعم اللوجستي من جانب الأمم المتحدة بما يكفل إدماج قوات البعثة ضمن عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Deben estudiarse otras oportunidades e instalaciones en los países de la subregión para ayudar a fortalecer la AMISOM y acelerar el proceso de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال. |
Su Gobierno apoyará a las Naciones Unidas en la tarea de aportar un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM y crear las condiciones para que las tropas de la Misión se incorporen a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن حكومته ستدعم الأمم المتحدة في تيسير حزمة من عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وخلق الشروط المؤاتية لإدماج قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Está previsto que el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se supedite a la concurrencia de una serie de condiciones básicas que le permitan funcionar eficazmente. | UN | 55 - ومن المتوقع أن تنشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة وفقا لشروط أساسية تسمح لهذه البعثة بالعمل بصورة فعالة. |
El despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de forma directa sería, en la presente etapa, una opción de alto riesgo. | UN | 56 - سيكون النشر المباشر لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة خيارا محفوفا بالمخاطر في هذه المرحلة. |