"سلسلة الإمداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cadena de suministro
        
    • la cadena de suministros
        
    • la cadena de producción y distribución
        
    • la cadena de abastecimiento
        
    • cadenas de suministro
        
    • cadena de suministro de
        
    • la cadena de oferta
        
    • cadenas de suministros
        
    • de cadena de suministro
        
    La exposición al azufre en la cadena de suministro y en el proceso de refinación puede resultar clave para comprender el comportamiento del mercurio. UN ومن شأن التعرض إلى الكبريت في سلسلة الإمداد وعملية التكرير أن يكون حاسماً في الطريقة التي يتصرف بها الزئبق المتطاير.
    Ello permitiría que el UNFPA gestionara eficazmente la cadena de suministro mediante un sistema de información y actividad adecuado. UN وسيتيح هذا الحل لصندوق السكان التصدّي بفعالية لإدارة سلسلة الإمداد ويمثّل تكميلاً لنظام معلومات ونشاط مناسب.
    Necesitamos ver dónde se producen estas pérdidas y desperdicios en toda la cadena de suministro. TED نحن بحاجة إلى بحث أين يحدث في سلسلة الإمداد كل هذه الخسائر والهدر.
    la cadena de suministros proporcionará mejores servicios para que el ACNUR pueda responder a las necesidades de los refugiados y cumplir los requisitos establecidos por los donantes. UN وستوفر سلسلة الإمداد خدمات لدعم استجابة المفوضية لاحتياجات اللاجئين ومتطلبات المانحين.
    v) Promoción de los instrumentos para el sistema de capacitación en la gestión de los aspectos logísticos de la cadena de suministro utilizando sistemas electrónicos; UN `5 ' تدعيم أدوات مجموعة التدريب على إدارة النقل والإمداد في سلسلة الإمداد باستخدام الوسائل الإلكترونية؛
    Para la cadena de suministro se adoptaron otros tres módulos: compras, inventario y gestión de activos. UN واعتُمدت ثلاث وحدات أخرى لنظام سلسلة الإمداد: المشتريات، والجرد، وإدارة الأصول.
    Es preciso que el grupo tenga una masa crítica que permita captar proveedores y suscitar el dinamismo en la cadena de suministro que le garantice su perdurabilidad. UN ويلزم أن يكون للتجمع كتلة حرجة من أجل اجتذاب الموَرِّدين والبث في سلسلة الإمداد ما يلزم من الدينامية لجعلها مستدامة على الأجل الطويل.
    Sin embargo, se reconoce que las medidas de seguridad tienen que abarcar la totalidad de la cadena de suministro para que sean eficaces. UN ومع ذلك، هناك تسليم بأن التدابير الأمنية تكون فعالة إذا كانت تشمل سلسلة الإمداد بأكملها.
    :: Acceso en cualquier momento y desde cualquier lugar a recursos financieros y humanos y a información sobre la gestión de la cadena de suministro UN :: إمكانية الحصول في كل وقت وكل مكان على الموارد المالية والبشرية، والمعلومات المتعلقة بإدارة سلسلة الإمداد
    Por ejemplo, la congestión de los puertos trababa la cadena de suministro. UN ومثالاً على ذلك، فإن اكتظاظ الموانئ يعرقل سلسلة الإمداد.
    Además, el sistema comunitario de carga se aplicaba a toda la cadena de suministro. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج الجماعي في معالجة معلومات الشحن ينطبق على كامل سلسلة الإمداد.
    Se lo podía hacer, entre otras cosas, mediante sistemas comunitarios que vincularan a todas las partes en la cadena de suministro. UN ويمكن ضمان ذلك من خلال جملة أمور، من بينها الأخذ بنُظم جماعية تربط بين جميع الأطراف في سلسلة الإمداد.
    En la actualidad, el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier eslabón de la cadena de suministro del contratista está contemplado en los contratos de servicios de raciones. UN حق الأمم المتحدة في تفتيش أي حلقة في سلسلة الإمداد الخاصة بالمتعاقد منصوص عليه حاليا في عقد خدمات حصص الإعاشة.
    A ese respecto, se debe tomar nota del modo en que se ha desarrollado la cadena de suministro mundial en el sector de la alimentación. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإحاطة علما بالطريقة التي تطورت بها سلسلة الإمداد على النطاق العالمي في قطاع الأغذية.
    También seguirá haciendo lo posible por fortalecer el sistema de la cadena de suministro de medicamentos antirretrovirales y otros artículos médicos relacionados con el SIDA. UN وسيواصل الفريق القطري جهوده الرامية إلى تعزيز نظام سلسلة الإمداد بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وغيرها من الأصناف الطبية الأخرى المتصلة بالإيدز.
    Esto permitió determinar las funciones informáticas necesarias para el apoyo en la cadena de suministros. UN وأتاح ذلك تحديد الأداء المطلوب لبرامج الحاسوب لدعم سلسلة الإمداد.
    En 1998 los gastos en apoyo de tecnología de la información para el proyecto de la cadena de suministros se elevaron a 0,6 millones de dólares. UN وفي عام 1998، بلغت النفقات المتعلقة بدعم تكنولوجيا المعلومات لمشروع سلسلة الإمداد 0.6 مليون دولار.
    El uso de esta tecnología es necesaria para introducir sistemas de gestión de la cadena de suministros. UN ويعتبر استخدام هذه التكنولوجيا ضرورياً لكي يتم إدخال إدارة سلسلة الإمداد.
    B. Control de la cadena de producción y distribución: la función de UN باء - التحكم في سلسلة الإمداد: دور المخازن ومديري الضمان
    Dentro del objetivo D de esta matriz se plantea el tema de la comunicación por vía electrónica y la promoción de la seguridad de la cadena de abastecimiento. UN ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة.
    El proyecto interactuará con las cadenas de suministro textil en China y con otros interesados de todo el mundo para experimentar el intercambio de información. UN وسيشترك المشروع مع سلسلة الإمداد بالمنسوجات في الصين، ومع أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيد العالمي في تجربة عملية تبادل هذه المعلومات.
    Al abarcar toda la cadena de oferta de la pesca ilegal, la Declaración de Lisboa podría servir de modelo para un futuro debate internacional. UN ويمكن لإعلان لشبونة، بمعالجة لكامل سلسلة الإمداد عن الصيد غير القانوني، أن يكون نموذجا في إطار النقاش الدولي في المستقبل.
    Soy experto en cadenas de suministros y vivo y trabajo en México. TED أنا فني في سلسلة الإمداد وأعيش وأعمل في المكسيك.
    En vista de esos exámenes, la estructura de apoyo de la FPNUL incluirá un giro al modelo de cadena de suministro mediante el establecimiento de una Sección de cadena de suministro. UN وفي ضوء هذه الاستعراضات، سيتضمن هيكل الدعم للبعثة تحولا إلى نموذج سلسلة الإمداد من خلال إنشاء قسم لسلسلة الإمداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus