Sírvase indicar asimismo si las autoridades provinciales garantizan que las mujeres refugiadas detenidas no compartan celda con delincuentes. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات. |
Sírvase indicar asimismo si las autoridades provinciales garantizan que las mujeres refugiadas detenidas no compartan celda con delincuentes. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات. |
Otros han logrado su integración local con la asistencia de las autoridades provinciales, la Cruz Roja vietnamita y el ACNUR. | UN | وتم ادماج غيرهم محليا بمساعدة سلطات المقاطعات والصليب اﻷحمر الفييتنامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
De conformidad con esta última Ley, la responsabilidad por los servicios de salud especializados recaía en las autoridades de los condados. | UN | وكانت مسؤولية الخدمات الصحية المتخصصة تقع في إطار هذا القانون الأخير على عاتق سلطات المقاطعات. |
El Comité pone de relieve la necesidad de reforzar la capacidad de las autoridades departamentales y municipales para suministrar servicios básicos. | UN | وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية. |
Sin embargo, el desconocimiento de los nuevos enfoques y modalidades por parte de todos los participantes, incluidos el PNUD y los organismos, dio lugar a un largo proceso de diseño y rediseño de programas y componentes de programas con las consiguientes demoras en la ejecución, que ocasionaron frustraciones entre las autoridades de los distritos y los representantes de las comunidades locales. | UN | إلا أن عدم تعود جميع الشركاء، بما فيهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات، بالقدر الكافي على النهج الجديدة جعل عملية تصميم وإعادة تصميم البرامج والعناصر تستغرق وقتا طويلا، مما أدى إلى تأخير في التنفيذ نتج عنه شعور باﻹحباط لدى سلطات المقاطعات وممثلي المجتمعات المحلية. |
las autoridades de condado administran la enseñanza secundaria y capacitación de ciclo superior. | UN | وتدير سلطات المقاطعات التعليم والتدريب في الطور الثانوي الأعلى. |
En un lugar, las autoridades provinciales confiscaron la documentación a titulares de permisos de estancia temporal y permanente siguiendo instrucciones de repatriarlos o reinstalarlos en un campamento creado por el Gobierno. | UN | وفي وقت من اﻷوقات، صادرت سلطات المقاطعات الوثائق من حائزي البطاقات المؤقتة والدائمة، وأصدرت لهم تعليمات إما بالعودة إلى الوطن أو الانتقال إلى مخيم أنشأته الحكومة. |
En un lugar, las autoridades provinciales confiscaron la documentación a titulares de permisos de estancia temporal y permanente siguiendo instrucciones de repatriarlos o reinstalarlos en un campamento creado por el Gobierno. | UN | وفي وقت من اﻷوقات، صادرت سلطات المقاطعات الوثائق من حائزي البطاقات المؤقتة والدائمة، وأصدرت لهم تعليمات إما بالعودة إلى الوطن أو الانتقال إلى مخيم أنشأته الحكومة. |
Así, no parece que las autoridades provinciales y municipales tengan autoridad jurídica para ordenar una deportación. | UN | وبالتالي، يبدو أن سلطات المقاطعات والسلطات البلدية لا تملك السلطة القانونية ﻹصدار أمر باﻹبعاد. |
De manera más general, las denuncias contra las autoridades provinciales se remiten siempre a las autoridades nacionales. | UN | وبصورة عامة أكثر، تحال دائماً الشكاوى المقدمة ضد سلطات المقاطعات إلى السلطات الوطنية. |
Cabe observar que, en el Canadá, las responsabilidades sustanciales en materia de orden público y justicia recaen en las autoridades provinciales y territoriales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن سلطات المقاطعات والسلطات الإقليمية تضطلع في كندا بمسؤوليات جسام عن إنفاذ القانون وإقامة العدل. |
Señaló con regularidad las cuestiones que le preocupaban a las autoridades provinciales y nacionales, solicitándoles su intervención. | UN | ووجّه بانتظام اهتمام سلطات المقاطعات والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل باله، طالبا منها التدخل. |
Es asunto de aclarar los papeles y responsabilidades de las autoridades provinciales y de garantizar la financiación necesaria. | UN | وتلك مسألة تتعلق بتوضيح الأدوار التي تضطلع بها سلطات المقاطعات ومسؤولياتها، وبتوفير الأموال اللازمة. |
En ambas ocasiones, las autoridades provinciales otorgaron una exención especial y autorizaron la utilización inmediata del aparato. | UN | وفي المرتين كلتيهما، منحت سلطات المقاطعات إعفاء خاصا للطائرة ورخصت باستخدامها على الفور. |
:: Enlaces diarios y asesoramiento a las autoridades provinciales para ayudar a mejorar la gobernanza local | UN | :: الاتصال يوميا مع سلطات المقاطعات وإسداء النصح لها لمساعدتها في تعزيز الحكم المحلي |
Desde las bases de apoyo a nivel de condado la UNMISS logró tener un buen acceso a una amplia sección de las autoridades de los condados. | UN | وانطلاقا من قواعد دعم المقاطعات، تمكنت البعثة من الوصول بنجاح إلى قطاع واسع من سلطات المقاطعات. |
Ofrece un sólido marco para impulsar el desarrollo y adelanto de las mujeres en Colombia. El Art. 11 establece que el Gobierno Nacional promoverá y garantizará la inclusión de proyectos, programas y acciones con el fin de que las autoridades departamentales, distritales y municipales puedan lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres en los ámbitos públicos y privados. | UN | يضع إطارا متينا لإعطاء دفعة قوية لعملية تنمية المرأة والنهوض بها في كولومبيا، وتنص المادة 11 على أن تقوم الحكومة الوطنية بتعزيز وضمان إدراج مشاريع وبرامج وإجراءات حتى تستطيع سلطات المقاطعات والمناطق والبلديات تحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في المجالات العامة والخاصة، |
Los procesos de reconciliación basados en los distritos y la selección participativa de las autoridades de los distritos y regiones han progresado en Somalia meridional y central, y se han establecido cinco nuevos consejos de distrito y un consejo regional, y un gobernador ha asumido su cargo en la región de Bakool. | UN | وأحرزت عمليات المصالحة على صعيد المقاطعات واختيار سلطات المقاطعات والأقاليم على أساس تشاركي، تقدما في جنوب وسط الصومال، إذ أنشئت خمسة مجالس جديدة للمقاطعات، كما تقلد السلطة بشكل رسمي أحد المجالس الإقليمية وأحد حكام الأقاليم في منطقة باكول. |
:: Desembolsar directamente los fondos a las ONG, pero notificar a las autoridades de distrito. | UN | :: إنفاق أموال المنظمات غير الحكومية بصورة مباشرة مع تبليغ سلطات المقاطعات بذلك. |
Más adelante se examinan pormenorizadamente algunos aspectos de esta autonomía, así como las consecuencias de la disminución de la autoridad provincial impuesta por la República entre 1989 y 1991. | UN | وترد أدناه دراسة تفصيلية لبعض جوانب هذا الحكم الذاتي وكذلك اﻵثار الناجمة عن تقليص سلطات المقاطعات الذي فرضته الجمهورية بين عامي ٩٨٩١ و١٩٩١. |
las autoridades del condado y municipales tienen la misma condición administrativa, mientras que el gobierno central tiene la autoridad máxima y supervisa la administración de los condados y municipios. | UN | وتتمتع سلطات المقاطعات والبلديات بذات المركز الإداري، في حين أن الحكومة المركزية تتمتع بسلطة عليا وتشرف على إدارة المقاطعات والبلديات. |
Cabe señalar que este foro representa el primer encuentro de representantes de casi todas las jurisdicciones provinciales y agencias del Gobierno involucradas en el tema, a fin de diseñar el plan de acción que tendrá como objetivo ejecutar una política integral para el control de las armas de fuego en el país. | UN | وينبغي أن نبين أن المنتدى كان أول اجتماع للممثلين من جميع سلطات المقاطعات والوكالات الحكومية المشاركة في المسألة تقريبا بغية وضع خطة عمل ترمي إلى تنفيذ سياسة شاملة لمراقبة الأسلحة النارية في البلد. |
Estamos comprometidos activamente en un diálogo político con el Gobierno central del Afganistán y también con las autoridades de las provincias del norte y del noroeste. | UN | ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية. |
Se celebraron reuniones periódicas con representantes del corps préfectoral y de los ministerios competentes a nivel local, se llevaron a cabo actividades de creación de capacidad y se entabló el diálogo entre las autoridades locales, los líderes tradicionales y los interesados pertinentes a nivel comunitario. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي سلطات المقاطعات والوزارات التنفيذية على الصعيد المحلي، وجرى الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات وأقيم حوار بين السلطات المحلية وزعماء القبائل وأصحاب المصلحة المعنيين على مستوى القواعد الشعبية. |
Los canales de comunicación pasan por las autoridades del distrito. | UN | وتؤمن قنوات الاتصال من خلال سلطات المقاطعات. |