"سلطات كوريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades de Corea
        
    • Corea y
        
    • las autoridades de la República
        
    Mientras las autoridades de Corea del Sur corrían locas tras el Japón, este último hacía lo que quería. ¡Qué situación tan ridícula! UN وفيما جن جنون سلطات كوريا الجنوبية، فحذت حذو اليابان، حققت اليابان كل ما كانت تريد تحقيقه. فياله من مشهد يدعو للسخرية.
    Si bien las autoridades de Corea del Sur no tienen autoridad en lo que concierne a la solución de la cuestión nuclear, están deambulando en forma imprudente, sin saber cuál es su posición. UN ومع أن سلطات كوريا الجنوبية لا تملك أية سلطة فيما يتعلق بحسم المسألة النووية فإنها تمضي عابثــــة، لا تعرف موقفهـــا.
    las autoridades de Corea del Sur no están interesadas en el destino de la nación ni en el intercambio de enviados presidenciales. UN إن سلطات كوريا الجنوبية ليست مهتمة بمصير أمتها أو تبادل المبعوثين الرئاسيين.
    Si las autoridades de Corea del Sur tuvieran algún tipo de interés en solucionar la cuestión nuclear se habrían abstenido de colocar obstáculos en el camino, aun cuando no hubieran brindado su apoyo. UN ولو كان لدى سلطات كوريا الجنوبية أي اهتمام على الاطلاق بحسم المسألة النووية، لكانت قد امتنعت عن وضع العراقيل في الطريق، حتى وإن لم تكن تؤيد تلك المفاوضات.
    No es ningún secreto que las autoridades de Corea del Sur están desarrollando armas nucleares con el patrocinio de los Estados Unidos y de algunos países de Europa Occidental. UN وليس سرا أن سلطات كوريا الجنوبية تقوم بتطوير أسلحة نووية برعاية الولايات المتحدة وبعض البلدان اﻷوروبية الغربية.
    las autoridades de Corea del Sur deben descartar su desenfrenada ambición de desarrollar armas nucleares bajo la protección nuclear de una superpotencia y aprovechando el doble rasero que aplican los países occidentales. UN إن على سلطات كوريا الجنوبية أن تتخلى عن طموحها الطائش في استحداث أسلحة نووية تحت الغطاء النووي لدولة عظمى، مستفيدة من المعايير المزدوجة التي تطبقها البلدان الغربية.
    Esperamos que las autoridades de Corea del Sur tomen el camino de la reconciliación y la cooperación en respuesta a nuestro programa de 10 puntos de gran unidad nacional. UN ونأمل أن تسلك سلطات كوريا الجنوبية سبيل المصالحة والتعاون استجابة لبرامج النقاط العشر للوحدة الوطنية الكبرى.
    Fueron las autoridades de Corea del Sur. UN من أعطى البيانات لمنظمة العفو الدولية لكى تفترى على بلدنا؟ إنها سلطات كوريا الجنوبية.
    Es evidente que el peligro nuclear proviene del sur. Sin embargo, las autoridades de Corea del Sur nunca tendrán nada que decir en la solución de la cuestión nuclear en la península de Corea porque no tienen ni voz ni voto en el asunto. UN وقال إن من الواضح أن الجنوب هو مصدر الخطر النووي، إلا أن سلطات كوريا الجنوبية لن تقوم بأي دور في تسوية المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا ﻷن لا حق لها في إبداء رأيها في هذا الشأن.
    Si aún existen miles o decenas de miles de prisioneros de conciencia más es algo que aún no se sabe, es el único secreto de las autoridades de Corea del Sur. UN ومعرفة ما إذا كان هنـاك اﻵلاف أم عشرات اﻵلاف من هؤلاء السجناء تبقى ســرا لدى سلطات كوريا الجنوبية وحدها.
    Además, las autoridades de Corea del Sur han organizado una conferencia de prensa que tendrá lugar durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN أضف إلى هذا أن سلطات كوريا الجنوبية قد نظمت مؤتمرا صحفيا للانعقاد أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Sin embargo, las autoridades de Corea del Sur respondieron a nuestra justa propuesta de celebrar consultas tomando medidas enérgicas contra las fuerzas de reunificación de Corea del Sur. UN بيد أن سلطات كوريا الجنوبية ردت على اقتراحنا العادل المنصف الداعي إلى التشاور بقمع قوى إعادة التوحيد في كوريا الجنوبية.
    No cabe duda de que los Estados Unidos favorecen y defienden a las autoridades de Corea del Sur. UN وأن ما لا ينبغي تجاهله أن الولايات المتحدة هي التي ترعى سلطات كوريا الجنوبية وتدافع عنها.
    las autoridades de Corea del Sur han declarado enemigos jurados a sus compatriotas del Norte y, junto con los Estados Unidos y el Japón, tratan al máximo de aislar y asfixiar al Norte. UN لقد أعلنت سلطات كوريا الجنوبية أن مواطنيها في الشمال هم أعداؤها الرسميون، وهي تحاول بكل ما في استطاعتها، بالتواطؤ مع الولايات المتحدة واليابان، أن تعزل الشمال وتكتم أنفاسه.
    Podemos dar ejemplos de hechos imputables a las autoridades de Corea del Sur. UN وبوسعنا أن نستشهد بأمثلة يمكن إعزاؤها إلى سلطات كوريا الجنوبية.
    Es absurdo que las autoridades de Corea del Sur protesten contra nosotros, como si estuvieran preocupadas por la cuestión nuclear de la península de Corea. UN ومن غيــر المعقــول أن تختلف سلطات كوريا الجنوبية معنا، كما لو كانت مهتمة بالقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    Una vez más declaro que las autoridades de Corea del Sur no están capacitadas para hablar de las cuestiones nucleares en la península de Corea. UN ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    las autoridades de Corea del Sur son los traidores a la nación que introdujeron armas nucleares de los Estados Unidos en el territorio de nuestra nación. UN إن سلطات كوريا الجنوبية خائنة لﻷمة جلبت اﻷسلحة النووية من الولايات المتحدة وأدخلتها إلى أراضي أمتنا.
    las autoridades de Corea del Sur no pueden evitar su responsabilidad por no haber rescatado al submarino naufragado, en violación del derecho internacional, y lo deberían devolver de inmediato. UN ولا تستطيع سلطات كوريا الجنوبية أن تتنصل من مسؤوليتها عن عدم إنقاذ الغواصة الغارقة، انتهاكا للقانون الدولي، وكان ينبغي لها أن تعيد الغواصة على الفور.
    La responsabilidad principal por la solución de la situación les corresponde a las autoridades de Corea del Norte. UN والمسؤولية اﻷولية عن مواجهة هذه الحالة تقع على سلطات كوريا الشمالية.
    Dichos esfuerzos por parte de las autoridades sudcoreanas por adquirir armas nucleares plantean una grave amenaza a la paz en Corea y el resto de Asia. UN مثل هذه الخطوات من جانب سلطات كوريا الجنوبية لحيازة أسلحة نووية إنما تشكل خطرا جسيما على السلم في كوريا وفي سائر أنحاء آسيا.
    Francia mantendrá estas medidas mientras las autoridades de la República Popular Democrática de Corea no hayan dado pasos significativos para cumplir sus compromisos y las exigencias de la comunidad internacional. UN وستبقي فرنسا على هذه التدابير ما دامت سلطات كوريا الشمالية لم تقم بخطوة هامة نحو الامتثال لالتزاماتها والاستجابة لمتطلبات المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus