"سلطة المدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la autoridad del Director
        
    • la autoridad del Administrador
        
    • facultades del Director
        
    • autorización del Director
        
    • autorización de la Directora
        
    Podrán contraerse compromisos sólo después que se hayan hecho asignaciones adecuadas de conformidad con las actividades de proyecto abarcadas por un presupuesto específicamente determinado, por escrito, bajo la autoridad del Director Ejecutivo. UN لا يجوز الاضطلاع بالالتزامات إلا بعد وضع مخصصات مناسبة، كتابة، وتحت سلطة المدير التنفيذي، بما يتفق مع أنشطة المشاريع التي تغطيها ميزانية محددة لها على وجه الخصوص.
    Esta nueva dependencia, colocada bajo la autoridad del Director General de la Policía Nacional, había tenido un comportamiento corporativista similar al de los militares de las ex Fuerzas Armadas de Haití. UN ويحتمل أن تكون لهذه الفرق الموضوعة تحت سلطة المدير العام للشرطة الوطنية تصرفات سيئة تشبه تصرفات أفراد القوات المسلحة السابقة لهايتي.
    Se puso de relieve la autoridad del Director Ejecutivo para contraer compromisos y aprobar programas y proyectos. UN وسلط الضوء على سلطة المدير التنفيذي في الدخول في التزامات والموافقة على المشاريع والبرامج .
    A la Fuerza de Policía de Transición, bajo la autoridad del Administrador de Transición y la supervisión de la UNCIVPOL, le corresponderá ahora la responsabilidad principal del mantenimiento del orden público. UN وستتولى قوة الشرطة الانتقالية اﻵن المسؤولية الرئيسية عن حفظ القانون والنظام، وتعمل تحت سلطة المدير الانتقالي وتراقب عملها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Incluso puede sugerir se examinen las facultades del Director Ejecutivo de la Oficina del Plan Maestro en materia de adquisiciones. UN بل ويمكنها أن تقترح إعادة النظر في سلطة المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام في مجال المشتريات.
    2. Previa autorización del Director, la Escuela Superior podrá concertar contratos con organizaciones, instituciones o empresas, a los efectos de ejecutar sus programas. UN 2 - يجوز لكلية الموظفين أن تدخل، تحت سلطة المدير طرفا في عقود مع منظمات أو مؤسسات أو شركات بغية تنفيذ برامج الكلية.
    4. Reafirma la autoridad del Director Ejecutivo para ajustar la consignación para cada renglón presupuestario hasta un máximo del 20%; UN ٤ - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي أن يعدل التخصيص لكل باب ميزانية بنسبة تصل إلى ٢٠ في المائة؛
    Sin embargo, una probable consecuencia adversa sería que el planteamiento causara dificultades a lo largo del tiempo al mermar la autoridad del Director Mundial. UN لكن إحدى النتائج السلبية المحتملة لذلك قد تكمن في كون الترتيب يتسبب مع مرور الزمن في مصاعب تتمثل في تقليص سلطة المدير العالمي.
    74. La secretaría general se encarga en particular de administrar los servicios judiciales, bajo la autoridad del Director. UN 74- أما الأمانة العامة فهي دائرة الخدمات التي تقوم خصوصاً بإدارة الخدمات القضائية تحت سلطة المدير.
    El hecho de que el Inspector General siga estando supeditado a la autoridad del Director General y haya sido reemplazado en tres ocasiones durante los últimos 12 meses plantea dudas sobre la independencia y la eficacia de este órgano de supervisión. UN فبقاء المفتش العام تحت سلطة المدير العام واستبداله ثلاث مرات خلال الأشهر الاثني عشر الماضية أمران يثيران شكوكا إزاء استقلال هذه الهيئة الإشرافية وفعاليتها.
    El Oficial de Gestión de Documentos es responsable, bajo la autoridad del Director General o jefe de servicio, del primer examen de los expedientes y su traslado a los archivos históricos. UN ويكون مسؤول إدارة الوثائق مسؤولاً، تحت سلطة المدير العام أو رئيس القسم، عن إجراء الاستعراض الأولي للملفات ونقلها إلى المحفوظات التاريخية.
    3. Reafirma la autoridad del Director Ejecutivo para redistribuir reasignar los recursos entre los programas hasta un máximo del 20% de la consignación a la cual se redistribuyen reasignan los recursos; UN 3 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    En su decisión 22/20, el Consejo/Foro decidió reafirmar la autoridad del Director Ejecutivo para reasignar recursos entre los programas hasta un máximo del 20% de la consignación a la cual se redistribuyen los recursos. UN 41 - قرر المجلس/المنتدى، بموجب مقرره 22/20، أن يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يُعاد توزيع الموارد من أجله.
    4. Reafirma la autoridad del Director Ejecutivo para reasignar los recursos entre los programas hasta un máximo del 20% de la consignación a la cual se redistribuyen los recursos; UN 4 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    4. Reafirma la autoridad del Director Ejecutivo para redistribuir los recursos entre los programas hasta un máximo del 20% de la consignación a la cual se redistribuyen los recursos; UN 4 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    La reclasificación de tres puestos de categoría D-1 de Directores de Centros de Operaciones ya se ha puesto en marcha en virtud de la autoridad del Director Ejecutivo, debido al aumento del volumen de las operaciones en esos países. UN وقد تم بالفعل رفع درجة ثلاث وظائف من الرتبة مد-1 لمديرين لمراكز العمليات، وذلك بموجب سلطة المدير التنفيذي نظرا لزيادة حجم العمليات في تلك البلدان.
    Los gastos para el corriente año y los compromisos para años futuros se incurrirán y celebrarán, respectivamente, solo después de que se hayan comprometido por escrito los recursos para las actividades del programa, la habilitación con respecto al presupuesto institucional o las demás autorizaciones correspondientes según la autoridad del Director Ejecutivo. UN لا يتم تكبد نفقات للسنة الجارية أو الدخول في التزامات للسنوات المقبلة، على التوالي، إلا بعد أن تُرصد الموارد للأنشطة البرنامجية والمخصصات في ما يتعلق بالميزانية المؤسسية أو تصدر أذون أخرى مناسبة كتابةً تحت سلطة المدير التنفيذي.
    Los gastos para el corriente año y los compromisos para años futuros se incurrirán y celebrarán, respectivamente, solo después de que se hayan comprometido por escrito los recursos los límites máximos para las actividades del programa, la habilitación con respecto al presupuesto institucional o las demás autorizaciones correspondientes según la autoridad del Director Ejecutivo. UN لا يتم تكبد النفقات مصروفات للسنة الجارية أو الدخول في التزامات للسنوات المقبلة، على التوالي، إلا بعد أن يوضع الموارد حد أقصى للأنشطة البرنامجية ومخصصات في ما يتعلق بالميزانية المؤسسية لفترة السنتين أو تتاح أذون أخرى مناسبة كتابةً تحت سلطة المدير التنفيذي.
    El Director Ejecutivo establecerá una política de acceso a la información de conformidad con la decisión 27/2 del Consejo de Administración, que será puesta en práctica por la Secretaría del PNUMA bajo la autoridad del Director Ejecutivo. UN 8 - وسوف يقوم المدير التنفيذي بوضع سياسة للحصول على المعلومات وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 27/2، وتقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذها تحت سلطة المدير التنفيذي.
    La autoridad oficial sobre las cuestiones relativas al personal del UNFPA en la actualidad incumbe al Administrador del PNUD, como ha ocurrido desde 1969, cuando el Secretario General puso al UNFPA bajo la autoridad del Administrador. UN 2 - والسلطة الرسمية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان مخولة حاليا لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما كان الحال منذ عام 1969 حينما وضع الأمين العام الصندوق تحت سلطة المدير.
    De conformidad con la regla 110.14 de la Reglamentación Financiera y tras una investigación completa, durante el bienio 1996-1997 el Director Ejecutivo Adjunto, con autorización de la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, aprobó el paso a pérdidas y ganancias de tres cuentas pendientes de pago incobrables por la suma total de 86.134 dólares. UN وفقا للقاعدة ١١٠ - ١٥، وبعد استقصاء كامل، وافق المدير التنفيذي المساعد، في إطار سلطة المدير التنفيذي، على شطب ثلاثة حسابات قبض لا يمكن تحصيلها، مجموعها ١٣٤ ٨٦ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus