"سليمة بيئياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambientalmente racional
        
    • ambientalmente racionales
        
    • ecológicamente racionales
        
    • ecológicamente racional
        
    • eliminación ecológicamente
        
    • ecológicamente idóneas
        
    • medio ambiente
        
    De lo contrario, los responsables de la reconstrucción deberán utilizar soluciones de limpieza de forma ambientalmente racional, eficiente y segura. UN وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة.
    Brindar soluciones para una gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio, incluido el almacenamiento ambientalmente racional; UN توفير حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك التخزين السليم بيئياً؛
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Proporcione los medios que hagan ambientalmente racionales y económicamente eficientes las operaciones de reciclado. UN تقديم الوسائل التي تجعل عمليات إعادة التدوير سليمة بيئياً وفعالة إقتصادياً.
    Implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos UN الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Puede suceder que las Partes no indiquen si las importaciones o exportaciones estaban destinadas a la eliminación ambientalmente racional de desechos. UN قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. UN وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة.
    Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. UN وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة.
    Asociaciones con municipalidades para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos en zonas urbanas UN الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً
    Lo siguen usando algunos mineros artesanales para amalgamar oro de minerales, pero esta práctica no es ambientalmente racional. UN ولا يزال الزئبق يستخدم من جانب عمال التنجيم الحرفيين لتجميع الذهب من خامه، ولكن هذه الممارسة ليست سليمة بيئياً.
    Lo siguen usando algunos mineros artesanales para amalgamar oro de minerales, pero esta práctica no es ambientalmente racional. UN ولا يزال الزئبق يستخدم من جانب عمال التنجيم الحرفيين لتجميع الذهب من خامه، ولكن هذه الممارسة ليست سليمة بيئياً.
    Asociaciones con municipalidades para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos en zonas urbanas UN الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً
    Es importante que éstas se traduzcan en sistemas de energía ambientalmente racionales, económicamente viables y socialmente equitativos. UN ومن المهم ضمان أن يفضي العنصر الأخير إلى نظم للطاقة تكون سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصاديا ومنصفة اجتماعياً.
    Hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio UN إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق.
    Algunos de estos productos, como el trióxido de antimonio y el bórax, no son ambientalmente racionales. UN وبعض هذه البدائل مثل ثالث أكسيد الرصاص والبوراكس ليست سليمة بيئياً.
    Implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos UN الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً
    Número de empresas que han adoptado tecnologías y prácticas ecológicamente racionales. UN ● عدد المؤسسات التي أخذت بتكنولوجيات وممارسات سليمة بيئياً.
    Por otra parte, una tecnología que se considera ecológicamente racional en un país tal vez no lo sea en otro. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكنولوجيا التي يُتصور أنها سليمة بيئياً في أحد البلدان قد لا يُنظر إليها نفس النظرة في بلد آخر.
    Son necesarias las fuentes internacionales de financiación para ayudar a las empresas de los países en desarrollo a superar los costos fijos de la instalación de tecnologías ecológicamente idóneas. UN وهناك حاجة إلى مصادر دولية للتمويل لمساعدة شركات البلدان النامية في التغلب على مشكلة التكاليف الثابتة المرتبطة بإقامة تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    También contiene otras disposiciones sobre la utilización de las tierras agrícolas sin ocasionar daños al medio ambiente. UN كما يضع القانون أحكاماً تتعلق باستخدام الأراضي الزراعية بطريقة سليمة بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus