Si me disculpan, por favor, es todo lo que tengo que decir. | Open Subtitles | والأن إذا سمحتم لي هذا كل ما لدي لأُخبر به |
¿Podría tener un minuto a solas con el buen doctor, por favor? | Open Subtitles | هلا سمحتم لي بدقيقة على إنفراد مع الطبيب إذا سمحتم؟ |
Si las personas tienen críticas constructivas, entonces, por favor, solo díganmelo en mi cara. | Open Subtitles | لو كان عند الناس نقد بناء فليتفضلوا بقوله في وجهي لو سمحتم |
Gracias, noimportaquien Bien, si me disculpan debo huir muy muy lejos de las personas molestas | Open Subtitles | الآن, إذا سمحتم لي, علي أن أذهب بعيداً, بعيداً جداً عن الأشخاص المزعجين |
Si usted lo permite deseo estructurar mi presentación considerando tres pasos principales. | UN | وإن سمحتم لي سأقدم بياني في شكل ثلاث خطوات رئيسية. |
Pero, por favor, imaginen esta próxima palabra tan cálidamente como puedan: Gracias. | TED | لكن لو سمحتم ، أرجوكم تخيلوا الكلمات المقبلة بحرارة قدر ماأستطعتم : شكراً لكم. |
Voy a volver a bajar ahora." bueno, ¿podemos cortar aquí?. Encendamos las luces por favor | TED | حسانا، هل بامكاننا قطع هذا؟ الأضواء مجددا لو سمحتم. |
Todos, por favor, piensen en su mayor meta personal. | TED | فلنفكّر جميعنا، لو سمحتم في هدفكم الشخصيّ الأكبر. |
Damas y caballeros por favor tomen asiento. Es hora de comenzar. | Open Subtitles | السيدات والسادة, اجلسوا فى أماكنكم لو سمحتم حان الوقت |
¿Nos deja solos, por favor? | Open Subtitles | لقد طلب منى أن أستقبلك بعد إذنكم , لو سمحتم ؟ |
Por favor cooperen con nosotros para poder realizar nuestra investigación. | Open Subtitles | لو سمحتم تعاونوا معنا حتى يمكن اجراء الفحص سريعا |
¿Podemos salir todos un momento, por favor? | Open Subtitles | هل يمكننا جميعا أن نخرج لمدة دقيقة لو سمحتم |
Amigos, vengan y pónganse a mi lado, por favor. | Open Subtitles | شباب تعالو فقط وقفو على كلا الجانبين لو سمحتم |
Caballeros, usaremos nuestros lentes de protección durante toda la duración de la demostración, pónganselos, por favor. | Open Subtitles | ايها الساده , سنرتدى النظارات الواقيه خلال فتره البيان لو سمحتم , من فضلكم |
Ahora, si me disculpan iré a mi salón a emborracharme, y celebrar esta memorable ocasión. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتم لي سأذهب إلى الصالون وأسكر، وأحتفل بهذه المناسبة البالغة الأهمية |
Ahora, si me disculpan, las vacaciones volcánicas de esta pequeña familia están a punto de sufrir un giro muy trágico. | Open Subtitles | الان اذا سمحتم لي؟ هذه العائلة الصغيرة في عطلة بركانية على وشك ان تأخذ منعطف مأساويا للغاية |
Si se me permite, quisiera explicar algunos de los temas más destacados del proyecto. | UN | وأود، إذا سمحتم لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية في هذا القرار. |
Ahora, si me disculpáis, ¡estaré en mi oficina intentando tenerlo todo! | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتم لي، سأكون بمكتبي أهتم بكل شيء |
Pero si nos permites marcharnos ahora, te prometemos que nunca volveremos | Open Subtitles | لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان نعدكم بألا نعود أبدًا |
Disculpen, Disculpen. ¿Exactamente cuanto tiempo dormí? | Open Subtitles | ارجو المعذرة,لو سمحتم كم من الوقت طالت قيلولتي بالضبط؟ |
Después de todo, ustedes muchachos nos dejaron andar tras todos ustedes la semana entera. | Open Subtitles | ... على كل حال , لقد سمحتم لنا بأن نتتبعكم طوال الأسبوع |
Si me perdonan, tenemos una gran cena esta noche. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتم لي نحن لدينا عشاء كبير الليلة |
Si dejan que me quede un tiempito, puedo hacer todo tipo de cosas para Uds. | Open Subtitles | إذا سمحتم ليّ بالتسكع في الأرجاء يمكنني عمل أشياء كثيرة لكم |
Vuestras vidas nunca serán lo mismo, sea cual sea el camino que escojáis, pero al menos si me dejáis ayudar, aún podréis estar juntos. | Open Subtitles | حياتكم لن ترجع ابدا لسابق عهدها ايا كان الاختيار الذي ستختارونه ولكن على الاقل اذا سمحتم لي ان اساعدكم ستكونون معا |
Ahora si me disculpan, tengo una larga y ardua disculpa que hacerle a una muy vieja amiga. | Open Subtitles | والآن إن سمحتم لي لديّ أعتذار كبير لأقدمه لصديق قديم |
Sr. Presidente: con su permiso les pediré que vengan a la tribuna. | UN | وإذا سمحتم لي سيدي الرئيس، سأطلب منهم القدوم إلى المنصة. |
Si nos permitís restablecer nuestras comunicaciones, podríamos hacer que eso no sucediera. | Open Subtitles | ان سمحتم لنا باستعاده اتصالتنا نستطيه ايقاف ذلك |
Creo que debería irme a la cama. Mis disculpas. | Open Subtitles | أعتقد علي الذهاب إلى الفراش، إذا سمحتم لي؟ |
Sr. Presidente, permítame que me extienda en relación con la pregunta anterior, para pasar a abordar las relaciones del Iraq y las Naciones Unidas y las perspectivas de paz futuras ya que, como le dije antes, pertenezco a una generación que ha sido testigo de los desastres que trae la guerra y presencié la firma de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | سيادة الرئيس لو سمحتم لي بأن أتوسع في السؤال السابق لأتطرق إلى علاقات العراق والأمم المتحدة وآفاق السلام المستقبلية لأنني كما قلت من جيل شهد ويلات الحرب قد شهدت توقيع ميثاق الأمم المتحدة وأتذكر بوضوح مقدمة الوثيقة التي لا تزال ترن في مسامعي والتي جاء فيها: |