| La esperanza de vida al nacer es de 73,5 años para los hombres y 79,6 años para las mujeres. | UN | والعمر المتوقع عند الميلاد هو ٧٣,٥ سنة للرجال و ٧٩,٧ للنساء. |
| Cuando la ley entre en vigor, la edad de jubilación se aumentará paulatinamente hasta los 65 años para los hombres y 60 para las mujeres. | UN | وفور دخول القانون الجديد حيز النفاذ، ستزاد سن التقاعد تدريجيا إلى ٦٥ سنة للرجال و ٦٠ للنساء. |
| La edad promedio de nuestra población es de 32,7 años para los hombres y 33,9 para las mujeres. | UN | ومتوسط عمر سكاننا يبلغ ٣٢,٧ سنة للرجال و ٣٣,٩ للنساء. |
| a) Al llegar a la edad de jubilación voluntaria (50 años para el hombre, 45 años para la mujer) u obligatoria (55 años para ambos); | UN | )أ( عند بلوغ سن التقاعد الطوعي )٠٥ سنة للرجال و ٥٤ سنة للنساء( أو سن التقاعد الالزامي )٥٥ سنة للجنسين( ؛ |
| El Iraq es el único país en que la esperanza de vida al nacer disminuyó en 3,2 años para los hombres y 1,9 años para las mujeres. | UN | والعراق هو البلد الوحيد الذي انخفض فيه العمر المتوقع عند الولادة، حيث انخفض بفترة ٣,٢ سنة للرجال وبفترة ١,٩ سنة للنساء. |
| Al final de 1997, la edad de jubilación era de 56,5 años para las mujeres y de 61,5 años para los hombres. | UN | وفي نهاية عام 1997، كانت سن التقاعد تبلغ 56.5 سنة للنساء و61.5 سنة للرجال. |
| Se estima que la esperanza de vida al nacer es de más de 74 años para las mujeres y de más de 68 años para los hombres. | UN | ويقدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بأكثر من 74 سنة للنساء وأكثر من 68 سنة للرجال. |
| Al nacimiento, la esperanza de vida es de 53,4 años; de 55,2 años en el caso de las mujeres y de 51,7 años para los hombres. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة 53.4 سنة. وهو يصل إلى 55.2 سنة للنساء و 51.7 سنة للرجال. |
| La esperanza de vida para las mujeres era superior a los 79,3 años en comparación con los 75,1 años para los hombres. | UN | وكان معدل العمر المتوقع لدى النساء أعلى، حيث بلغ 79.3 سنة، مقارنة بـ 75.1 سنة للرجال. |
| La esperanza de vida al nacer en 1999 era de 79 años para las mujeres y de 73 años para los hombres. | UN | وكان معدل العمر المتوقع عام 1999: 79 سنة للنساء و 73 سنة للرجال. |
| En 1998 la esperanza de vida al nacer era de 61 años para los hombres y 60 años para las mujeres, en comparación con 58 años en 1995. | UN | وكان العمر المتوقع عند الولادة 61 سنة للرجال و 60 سنة للنساء، في عام 1998، مقارنة بـ58 سنة في عام 1995. |
| La edad mínima de los asegurados puede rebajarse como máximo hasta los 58 años para los hombres y los 56 para las mujeres. | UN | ويمكن تخفيض هذه السن إلى 58 سنة للرجال و56 سنة للنساء. |
| En virtud del artículo 10 del Código de Familia, la edad legal del matrimonio es de 18 años para los hombres y 17 años para las mujeres. | UN | والمادة 10 من قانون الأسرة تنص على أن سن الزواج هو 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء. |
| En 2003 la expectativa de vida al nacer era de 68,4 años para los hombres y 76,8 años para las mujeres. | UN | وفي عام 2003، كان هذا العمر المتوقع 68.4 سنة للرجال و 76.8 سنة للنساء. |
| Las ancianas viven más que los ancianos. En 2002 la esperanza de vida era de 73,10 años para las mujeres y de 67,60 años para los hombres. | UN | والنساء، بين كبار السن، أطول عمرا من الرجال، وفي عام 2002 كان متوسط العمر المتوقع للإناث هو 73.10 سنة مقابل 67.60 سنة للرجال. |
| En la actualidad, la esperanza de vida al nacer es 68 años para los hombres y 76 para las mujeres. | UN | وفي الوقت الراهن، يبلغ العمر المتوقع عند الولادة 68 سنة للرجال و76 سنة للنساء. |
| 128. La edad para contraer matrimonio se ha fijado en 17 años para la mujer y 18 años para el hombre. | UN | ٨٢١- والحد اﻷدنى المقرر لسن الزواج هو ٧١ سنة للنساء و٨١ سنة للرجال. |
| Así lo demuestran los indicadores de salud. La esperanza de vida es de 74,4 años en las mujeres y de 70,8 años en los hombres. | UN | وتبين المؤشرات الصحية أن العمر المتوقع عند الولادة هو 74.4 سنة للنساء و 70.8 سنة للرجال. |
| 415. En 75 años la esperanza de vida al nacer en México se duplicó: en 1930, la expectativa era de 36 años para hombres y de 37 para mujeres; en 2004, las cifras correspondientes son 72 y 77,6, respectivamente. | UN | 415- تضاعف العمر المتوقَّع عند الميلاد في المكسيك في 75 سنة: ففي 1930 كان العمر المتوقَّع 36 سنة للرجال و37 سنة للنساء؛ وبحلول عام 2004 ارتفعت هذه الأرقام إلى 72 للرجال و77.6 للنساء. |
| En 1998 la esperanza de vida al nacer era de 68 años para los varones y de 70 para las mujeres. | UN | وفي عام 1998، كان العمر المتوقع عند الميلاد هو 68 سنة للرجال و70 سنة للنساء. |
| En 2001, la esperanza de vida aumentó a 65,2 años en el caso de los hombres y 76,6 años en el de las mujeres. | UN | وفي عام 2001 ارتفع إلى 65.2 سنة للرجال و76.6 للنساء. |
| Derecho a la pensión de vejez 259. La única condición para tener derecho a esta pensión es haber cumplido 64 años (los hombres) y 62 años (las mujeres) y haber trabajado al menos 15 años. | UN | 259- إن الشرط الوحيد لممارسة الحق في معاش كبار السن هو أن يكون المؤمن عليه قد بلغ سن 64 سنة (للرجال) و 62سنة (للنساء) وأن يكون قد أدى الخدمة لمدة لا تقل عن 15 سنة. |
| En 1999, la esperanza de vida de las mujeres al nacer era de 79,3 años, mientras que la de los hombres, de 75 años. | UN | وفي عام 1999 كان العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد 79.3 سنة، بينما بلغ 75 سنة للرجال. |
| Según datos de los estudios demográficos correspondientes a 1997, la esperanza media de vida era de 64 años en el caso del hombre y de 69,6 años en el caso de la mujer*. | UN | وتشير الدراسات الديمغرافية المجراة في عام 1997 إلى أن متوسط العمر المتوقع كان يبلغ 64 سنة للرجال و69.6 للنساء*. |