"سنكون قادرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podremos
        
    • seremos capaces
        
    • podríamos
        
    • podamos
        
    • Deberíamos
        
    • seamos capaces
        
    ¿Estás seguro de que con eso podremos vigilar a Buffy sin que lo note? Open Subtitles هل أنت متأكد من أننا سنكون قادرين علي مشاهدة بافي بدون ملاحظتها
    Así podremos rastrearte hasta que tengamos luz verde para la operación de rescate. Open Subtitles و بهذا سنكون قادرين علي تعقّبك حتي تكتمل تجهيزات عملية استعادتك
    Es con esta visión, con este compromiso y con este sentido de compartir que podremos alcanzar los objetivos para los cuales se fundó esta Organización. UN وبهذا الرؤيا، وبهذا الالتزام، وبهذا اﻹحساس بالمشاركة، سنكون قادرين على تحقيق اﻷهداف التي أنشئت من أجلها هذه المنظمة.
    Confiamos en que en los próximos años seremos capaces de reducir sustancialmente la carga que representan las enfermedades no transmisibles para nuestro sistema de salud. UN ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة.
    Si soy la madre de las Embrujadas y podemos encontrar a la abuela quizás podríamos recrear el poder de tres. Open Subtitles إذا كنتُ أنا والدة المسحورات واستطعنا إيجاد الجدة عندها ربما سنكون قادرين على إعادة إنشاء قوة الثلاثة
    Pero, ¿de verdad crees que podamos terminar la canción para el cumpleaños de Trina? Open Subtitles أننا سنكون قادرين على كتابة أغنية كاملة قبل إسبوع ميلاد ترينا ؟
    Con esto podremos hacer frente a los desafíos y aprovechar las oportunidades que nos ofrece este año de 1995. UN وبذلك سنكون قادرين على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص التي أتى بها هذا العام ٥٩٩١.
    Una vez logrado un tratado de cesación, podremos examinar las medidas siguientes hacia el desarme nuclear. UN ومتى تحقق عقد معاهدة لوقف اﻹنتاج، فإننا سنكون قادرين على النظر في الخطوات اللازمة بعد ذلك لنزع السلاح النووي.
    Confío en que en los próximos días podremos distribuir y registrar dicho texto; esperamos que éste pueda ser aprobado por consenso. UN وأنا على ثقة من أننا سنكون قادرين في الأيام القليلة المقبلة على توزيع وتقديم النص الذي نأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Ello me infunde la esperanza de que podremos llevar a cabo una buena labor en la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وهذا يجعلني أتفاءل بأننا سنكون قادرين على القيام بعمل جيد في الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    Confío en que, con un mandato claro de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, podremos alcanzar los objetivos que nos hemos fijado. UN وأثق أننا بما لدينا من ولاية واضحة من رؤساء دولنا وحكوماتنا سنكون قادرين على بلوغ أهدافنا.
    Sólo entonces podremos encarar adecuadamente los resultados de nuestras políticas. UN وحينئذ فقط سنكون قادرين على معالجة نتائج سياساتنا على النحو الواجب.
    Estoy convencido de que juntos podremos alcanzar nuevas alturas. UN وإنني لعلى يقين من أننا معا، سنكون قادرين على الوصول إلى ذرى جديدة.
    Así podremos dar trabajo a unas 96.000 personas. UN وبذلك سنكون قادرين على توفير وظائف لحوالي 000 96 شخص.
    Tenemos un intenso programa, pero confío en que podremos llevar a cabo nuestra labor con espíritu de cooperación y con eficacia. UN لدينا جدول أعمال حافل، لكنني على ثقة بأننا سنكون قادرين على أداء عملنا بتعاون وكفاءة.
    Confiamos en que podremos encararlos por medio de la mayor cooperación y el consenso amplio entre los Estados Miembros. UN نحن على ثقة من أننا سنكون قادرين على معالجتها من خلال تعزيز التعاون والتوافق الواسع بين الدول الأعضاء.
    Una vez que perfeccionemos el deslizamiento, seremos capaces de invadir dimensiones paralelas con éxito y despojarlas de sus recursos naturales. Open Subtitles بمجرد أن نتقن الإنزلاق سنكون قادرين على أن نهاجم الأبعاد الموازية بنجاح و نجردهم من مواردهم الطبيعية
    Con esa información, seremos capaces de determinar la autenticidad de estos intercambios. Open Subtitles بتك المعلومة سنكون قادرين على معرفة حقيقة تلك المبادلات النصيّة
    Y puede que sea un poco caro en el momento en que lo hagamos, pero si funciona, podríamos entonces hacer algo diferente. TED ويمكن أن يكون العلاج بتلك الطريقة أغلى في الثمن ولكن إذا تم العلاج بتلك الطريقة سنكون قادرين على عمل شيء مختلف بحق
    Pensaron que en un futuro no habría necesidad de caminar a ninguna parte, podríamos conducir, así que había poca necesidad de calzadas o pavimentos. TED ظنوا أنهم لن يحتاجوا مستقبلاً للمشي إلى أي مكان- سنكون قادرين على السياقة- لذا هناك حاجة ضئيلة للممرات أو الأرصفة.
    Bueno, con toda esta deuda y nada de ganancias, no hay forma de que podamos seguir con los pagos del banco. Open Subtitles حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا
    Si tomaron el paso del sur, Deberíamos poder alcanzarlos antes del túnel. Open Subtitles إن سلكوا الطريق الجنوبي، سنكون قادرين على مقاطعتهم قبل النفق
    Dudo que seamos capaces de llevarlo a un examen de conducción antes que... Open Subtitles .. أشك أننا سنكون قادرين على أن نجري إختبار قياده قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus