¿Estás seguro de que con eso podremos vigilar a Buffy sin que lo note? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أننا سنكون قادرين علي مشاهدة بافي بدون ملاحظتها |
Así podremos rastrearte hasta que tengamos luz verde para la operación de rescate. | Open Subtitles | و بهذا سنكون قادرين علي تعقّبك حتي تكتمل تجهيزات عملية استعادتك |
Es con esta visión, con este compromiso y con este sentido de compartir que podremos alcanzar los objetivos para los cuales se fundó esta Organización. | UN | وبهذا الرؤيا، وبهذا الالتزام، وبهذا اﻹحساس بالمشاركة، سنكون قادرين على تحقيق اﻷهداف التي أنشئت من أجلها هذه المنظمة. |
Confiamos en que en los próximos años seremos capaces de reducir sustancialmente la carga que representan las enfermedades no transmisibles para nuestro sistema de salud. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة. |
Si soy la madre de las Embrujadas y podemos encontrar a la abuela quizás podríamos recrear el poder de tres. | Open Subtitles | إذا كنتُ أنا والدة المسحورات واستطعنا إيجاد الجدة عندها ربما سنكون قادرين على إعادة إنشاء قوة الثلاثة |
Pero, ¿de verdad crees que podamos terminar la canción para el cumpleaños de Trina? | Open Subtitles | أننا سنكون قادرين على كتابة أغنية كاملة قبل إسبوع ميلاد ترينا ؟ |
Con esto podremos hacer frente a los desafíos y aprovechar las oportunidades que nos ofrece este año de 1995. | UN | وبذلك سنكون قادرين على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص التي أتى بها هذا العام ٥٩٩١. |
Una vez logrado un tratado de cesación, podremos examinar las medidas siguientes hacia el desarme nuclear. | UN | ومتى تحقق عقد معاهدة لوقف اﻹنتاج، فإننا سنكون قادرين على النظر في الخطوات اللازمة بعد ذلك لنزع السلاح النووي. |
Confío en que en los próximos días podremos distribuir y registrar dicho texto; esperamos que éste pueda ser aprobado por consenso. | UN | وأنا على ثقة من أننا سنكون قادرين في الأيام القليلة المقبلة على توزيع وتقديم النص الذي نأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Ello me infunde la esperanza de que podremos llevar a cabo una buena labor en la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وهذا يجعلني أتفاءل بأننا سنكون قادرين على القيام بعمل جيد في الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
Confío en que, con un mandato claro de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, podremos alcanzar los objetivos que nos hemos fijado. | UN | وأثق أننا بما لدينا من ولاية واضحة من رؤساء دولنا وحكوماتنا سنكون قادرين على بلوغ أهدافنا. |
Sólo entonces podremos encarar adecuadamente los resultados de nuestras políticas. | UN | وحينئذ فقط سنكون قادرين على معالجة نتائج سياساتنا على النحو الواجب. |
Estoy convencido de que juntos podremos alcanzar nuevas alturas. | UN | وإنني لعلى يقين من أننا معا، سنكون قادرين على الوصول إلى ذرى جديدة. |
Así podremos dar trabajo a unas 96.000 personas. | UN | وبذلك سنكون قادرين على توفير وظائف لحوالي 000 96 شخص. |
Tenemos un intenso programa, pero confío en que podremos llevar a cabo nuestra labor con espíritu de cooperación y con eficacia. | UN | لدينا جدول أعمال حافل، لكنني على ثقة بأننا سنكون قادرين على أداء عملنا بتعاون وكفاءة. |
Confiamos en que podremos encararlos por medio de la mayor cooperación y el consenso amplio entre los Estados Miembros. | UN | نحن على ثقة من أننا سنكون قادرين على معالجتها من خلال تعزيز التعاون والتوافق الواسع بين الدول الأعضاء. |
Una vez que perfeccionemos el deslizamiento, seremos capaces de invadir dimensiones paralelas con éxito y despojarlas de sus recursos naturales. | Open Subtitles | بمجرد أن نتقن الإنزلاق سنكون قادرين على أن نهاجم الأبعاد الموازية بنجاح و نجردهم من مواردهم الطبيعية |
Con esa información, seremos capaces de determinar la autenticidad de estos intercambios. | Open Subtitles | بتك المعلومة سنكون قادرين على معرفة حقيقة تلك المبادلات النصيّة |
Y puede que sea un poco caro en el momento en que lo hagamos, pero si funciona, podríamos entonces hacer algo diferente. | TED | ويمكن أن يكون العلاج بتلك الطريقة أغلى في الثمن ولكن إذا تم العلاج بتلك الطريقة سنكون قادرين على عمل شيء مختلف بحق |
Pensaron que en un futuro no habría necesidad de caminar a ninguna parte, podríamos conducir, así que había poca necesidad de calzadas o pavimentos. | TED | ظنوا أنهم لن يحتاجوا مستقبلاً للمشي إلى أي مكان- سنكون قادرين على السياقة- لذا هناك حاجة ضئيلة للممرات أو الأرصفة. |
Bueno, con toda esta deuda y nada de ganancias, no hay forma de que podamos seguir con los pagos del banco. | Open Subtitles | حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا |
Si tomaron el paso del sur, Deberíamos poder alcanzarlos antes del túnel. | Open Subtitles | إن سلكوا الطريق الجنوبي، سنكون قادرين على مقاطعتهم قبل النفق |
Dudo que seamos capaces de llevarlo a un examen de conducción antes que... | Open Subtitles | .. أشك أننا سنكون قادرين على أن نجري إختبار قياده قبل |