En 1992, el Congreso Nacional Africano celebró su primera conferencia nacional dentro del país tras muchos años en el exilio. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عقد المؤتمر الوطني اﻷفريقي مؤتمره الوطني اﻷول داخل البلد بعد عدة سنوات في المنفى. |
También se celebran elecciones para los consejos estatales cada cinco años en cada uno de los 26 estados que integran la República del Sudán. | UN | كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان. |
Hace cinco años, en Copenhague, la comunidad internacional hizo una serie de promesas con miras a garantizar el desarrollo social. | UN | لقد صاغ المجتمع الدولي، قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، سلسلة من الوعود بغية ضمان تحقيق التنمية الاجتماعية. |
Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. | UN | فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية. |
Los estudios duran tres años en los colegios diurnos y cuatro años en los nocturnos. | UN | وتدوم الدراسة 3 سنوات في المدارس النهارية و 4 سنوات في المدارس الليلية. |
Muchos de los presentes teníamos entre 7 y 8 años en el decenio de 1960. | UN | وكثيرون منا، نحن الحاضرين هنا، كان عمرهم 7 أو 8 سنوات في الستينات. |
Estamos a medio camino del sendero que emprendimos hace 10 años en El Cairo. | UN | نحن الآن في منتصف الرحلة التي ابتدأت قبل عشر سنوات في القاهرة. |
El número medio de años que los funcionarios han pasado en la División es 13; y han ocupado los puestos actuales ocho años en promedio. | UN | ويبلغ متوسط عدد السنوات التي قضاها الموظفون في الشعبة 13 سنة، وقد ظلوا في وظيفتهم الحالية لمدة 8 سنوات في المتوسط. |
Después de estar cuatro años en Malta regresa a Australia, donde permanece cinco años, período en el que adquiere la ciudadanía de dicho país. | UN | بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية. |
La Federación organiza un congreso mundial cada cuatro años en distintas partes del mundo. | UN | وينظم الاتحاد مؤتمرا عالميا كل أربع سنوات في أنحاء مختلفة من العالم. |
Ha pasado ya cinco años en prisión y ha recibido 99 latigazos. | UN | وقد أمضت بالفعل خمس سنوات في السجن وجُلدت 99 جلدة. |
La mayoría de los países no han ido mucho más lejos de donde estaban hace 10 años en Durban. | UN | معظم البلدان لم تتقدم كثيرا من النقطة التي كانت قد بلغتها قبل 10 سنوات في ديربان. |
Esos acontecimientos, sumados, han cambiado radicalmente el panorama económico y político mundial con respecto al panorama existente hace diez años en Monterrey. | UN | وهذه الأحداث مجتمعة غيرت بشكل جذري معالم الأفق الاقتصادي والسياسي العالمي عما كان عليه قبل 10 سنوات في مونتيري. |
Los programas de vivienda se preparan cada cinco años en función de las necesidades y los datos pertinentes. | UN | وأشار إلى أن برامج الإسكان توضع كل خمس سنوات في ضوء الاحتياجات والبيانات ذات الصلة. |
Cursó estudios durante diez años, en el colegio de Jesuitas de Burdeos, y después estudió teología, siendo ordenado sacerdote en 1615. | Open Subtitles | ابن المحامي. ابن شقيقي المتعلم في كانون سانت غراندير. تعلم لمدة 10 سنوات في الكلية اليسوعية في بوردو؟ |
Hace 5 años, en el invierno... yo puse su mano en la nieve... y dijo: | Open Subtitles | قبل 5 سنوات في فصل الشتاء ..وضعت يده على الثلج وقد قال : |
En promedio, los niños que abandonaron la escuela completaron sólo cuatro años de enseñanza primaria. | UN | وفي المتوسط، لا يتم المتسربون من المدارس إلا أربع سنوات في المدرسة الابتدائية. |
Ese mismo día, también en Al-Khalil, un jeep militar israelí embistió a un niño palestino de 8 años de edad. | UN | وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا. |
:: Condiciones de la prestación: haber cumplido 60 años de edad con un mínimo de 3 años de servicios | UN | :: شروط الاستحقاق: بلوغ سن الستين وقضاء ما لا يقل عن ثلاث سنوات في خدمة الوكالة |
El período de seis años a que se refiere la Iniciativa consta de dos etapas. | UN | وتتألف فترة اﻷداء التي تبلغ ست سنوات في إطار المبادرة من مرحلتي تنفيذ. |
52. La víctima era abogado y trabajó durante más de 10 años para el Servicio de Inteligencia del Estado Mayor de la Fuerza Armada. | UN | ٥٢ - كان الضحية محاميا عمل طوال أكثر من عشر سنوات في خدمة مكتب الاستخبارات التابع لهيئة أركان القوات المسلحة. |
Hace ya varios años el orden mundial impuesto por la guerra fría, fundado en un arreglo de poder bipolar y de enfrentamiento, en un equilibrio del terror y en el poderío militar ha pasado a la historia. | UN | إن النظام العالمي الذي فرضته الحرب الباردة والذي قام على أساس ترتيبات قوامها القوة والمواجهة بين قطبين، وعلى أساس توازن الرعب والقوة العسكرية، قد أصبح منذ عدة سنوات في ذمة التاريخ. |
Mi hermano cumple una sentencia de 6 años por robar manzanas a las monjas. | Open Subtitles | لقد قضى أخي 6 سنوات في السجن لأنه سرق تفاحة من راهبة |
Sippel pasó 10 años en prisión por abusar de un niño de 14 años al norte del estado. | Open Subtitles | أَمضى سيبيل 10 سنوات في السِجن للتحرُّش بصبي في عُمر الرابعة عشَر في شمال الولايَة |
Los mandatos de cinco años del Presidente y los parlamentarios finalizan en 2009 y 2010, respectivamente. | UN | وتنتهي فترة الولاية الرئاسية، والولاية البرلمانية، ومدتها خمس سنوات في عامي 2009 و 2010 على التوالي. |
Diecisiete años como madre y diez años al frente de mi propio negocio. | Open Subtitles | سبعة عشرة عاما من الأمومة وعشر سنوات في إدارة أعمالي الخاصة |
A este respecto, Benin inició hace diez años la liberalización del sector energético con el objetivo de producir energía de una manera más eficiente y a un costo más bajo. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل. |
En la zona del proyecto experimental, la tasa de escolarización aumentó considerablemente, del 27% al 44%, en un período de cinco años durante el decenio de 1980, es decir, que llegó a ser más del doble de la media nacional. | UN | وزاد معدل القيد بشكل ملحوظ في منطقة المشروع الرائد، فارتفع من 27 في المائة إلى 44 في المائة، خلال خمس سنوات في الثمانينات، أي إلى ضعف المتوسط الوطني. |
No es realista planificar la labor de la Organización sobre la base de un horizonte de seis años con el formato actual. | UN | ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي. |