"سنوات من الخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años de servicio
        
    • años de servicios
        
    • años completos de servicios
        
    • años percibirá
        
    • años de empleo
        
    • años de período de
        
    • años ininterrumpidos de servicios
        
    • años de aportación
        
    • años en el
        
    • o más años
        
    Los miembros de la Corte Internacional de Justicia reciben una pensión consistente en una suma fija de 50.000 dólares luego de nueve años de servicio. UN فأعضاء المحكمة الدولية يتقاضون معاشا تقاعديا مقطوعا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار بعد ٩ سنوات من الخدمة.
    A su juicio, una pensión que ascienda al 50% del sueldo tras nueve años de servicio es excesiva. UN ويرى الوفد أن المعاش التقاعدي الذي يعادل نصف المرتب بعد تسع سنوات من الخدمة هو معاش مغالى فيه.
    También le preocupa que los jueces sólo pasen a ser vitalicios después de diez años de servicio. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء كون القضاة لا يتمتعون بعدم إمكانية عزلهم إلا بعد ٠١ سنوات من الخدمة.
    Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. UN ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية.
    116. Por cada período de 5 años de servicios el funcionario tiene derecho a recibir mensualmente la suma de 190.000 MOP, hasta un límite de siete períodos. UN ٦١١- مكافأة اﻷقدمية. يحق للعامل الحصول على مبلغ شهري قدره ٠٠٠ ٠٩١ باتاكا لكل فترة خمس سنوات من الخدمة لغاية حد ٧ فترات.
    Ascendida a puestos directivos de la categoría BPS-19 después de siete años de servicio y de la categoría BPS-20 en 1988 UN رقيت إلى درجتين من درجات الوظائف العليا هما BPS19 بعد سبع سنوات من الخدمة وBPS20 في عام 1988
    Se puede conceder tras haber cumplido cinco años de servicio ininterrumpido con contrato de plazo fijo. UN تمديدات تصل مدتها إلى 5 سنوات من الخدمة المتواصلة
    Ascendida a puestos directivos de la categoría BPS-19 después de siete años de servicio y de la categoría BPS-20 en 1988 UN رقيت إلى درجتين من درجات الوظائف العليا هما BPS19 بعد سبع سنوات من الخدمة وBPS20 في عام 1988
    Así, todos los miembros del personal tendrían expectativas de conversión a un nombramiento continuo después de cinco años de servicio con un desempeño satisfactorio. UN وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء.
    En el proceso de selección deberían tenerse en cuenta factores como los méritos, la distribución geográfica y el género, y no el hecho de haber cumplido cinco años de servicio. UN وينبغي أن يستند الاختيار إلى اعتبارات من قبيل الجدارة، والتوزيع الجغرافي، ونوع الجنس، وليس إكمال خمس سنوات من الخدمة.
    En efecto, el período de servicio de un magistrado del Tribunal no produce efectos en su pensión después de ocho años de servicio. UN وفعليا، لا تؤثر فترة خدمة قاضي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على معاشه بعد ثمان سنوات من الخدمة.
    Por lo tanto recomienda que todos los funcionarios, independientemente de su modo de contratación, tengan derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio ininterrumpido en nombramientos de plazo fijo. UN وتوصي، بناء على ذلك، بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة.
    iii) Toda interrupción del período de servicio interrumpiría también la acumulación de los cinco años de servicio continuado, y la cuenta tendría que empezar de nuevo; UN ' 3` من شأن أي انقطاع عن الخدمة أن ينهي فترة الخمس سنوات من الخدمة المستمرة وأن يعيد عملية العد إلى خانة الصفر مجددا؛
    Recomienda que todos los funcionarios, independientemente de su modo de contratación, tengan derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio ininterrumpido en nombramientos de plazo fijo UN توصي بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة.
    La prestación mínima tras 9 años de servicio es de 85.040 dólares. UN والحد الأدنى من الاستحقاق بعد 9 سنوات من الخدمة هو 040 85 دولارا.
    Tomando como base el sueldo básico neto actual de los magistrados, que es de 170.080 dólares, la prestación mínima pagadera después de nueve años de servicio es de 85.040 dólares. UN وعلى أساس أن المرتب الأساسي الصافي الحالي للقضاة يبلغ 080 170 دولارا، فإن الحد الأدنى للاستحقاقات بعد 9 سنوات من الخدمة يبلغ 040 85 دولارا.
    Al cabo de varios años de servicios sólo seguían trabajando en los respectivos programas unos pocos instructores a tiempo completo o parcial. UN ولم يبق بعد عدة سنوات من الخدمة سوى عدد قليل من المدرِّبين المتفرغين أو غير المتفرغين.
    Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años. UN ويحسب المعاش كنسبة مئوية من الأجر الأساسي ويتراوح بين 40 و50 في المائة مع 10 سنوات من الخدمة ويستحق الدفع بين سن 60 و65 سنة.
    Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. UN ويُقترح النظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة.
    1. El derecho a que se refiere el párrafo 1) del Artículo 2, dentro de los tres meses siguientes de su entrada en servicio con la ONUDI o dentro de los tres meses siguientes de haber prestado tres años completos de servicios continuos a la ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    b) El magistrado que haya cumplido su mandato completo de nueve años percibirá una pensión equivalente a la mitad del sueldo anual en el momento de la jubilación; UN (ب) عند التقاعد، يدفع للقاضي الذي أكمل مدة تسع سنوات من الخدمة معاش تقاعدي يعادل نصف المرتب السنوي؛
    Posibilidad de prórroga hasta cumplir 4 años de empleo ininterrumpido o un total de 4 años en un período de 6 años. UN يجوز تمديدها إلى ما يبلغ أربع سنوات من الخدمة المستمرة أو أربع سنوات من الخدمة الكلية خلال فترة 6 سنوات.
    Además, el Secretario recibió comunicaciones de varios ex afiliados que no quedaban abarcados por el proyecto de acuerdo, es decir, ex afiliados transferidos con menos de cinco años de período de aportación o que se habían separado del servicio antes de 1981, inclusive una comunicación dirigida al Comité Mixto. UN ١٤٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى اﻷمين شكاوى من كثير من المشتركين السابقين الذين لم يشملهم الاتفاق المقترح، أي الذين حولوا إلى معاشات الاتحاد السوفياتي السابق ولكن لديهم مدة تقل عن خمس سنوات من الخدمة المدفوع عنها اشتراكات أو أن خدمتهم انتهت قبل عام ١٨٩١، وكان من بين تلك الشكاوى واحدة موجهة إلى المجلس.
    Sin embargo, el Tribunal señaló que, si bien todos los funcionarios con nombramiento a plazo fijo que hubieran cumplido cinco años ininterrumpidos de servicios satisfactorios tendrían derecho a que se considerara la posibilidad de otorgarles un nombramiento permanente, podría ser el marco financiero general el que determinara, en última instancia, si dicho nombramiento se concedería en cada caso particular. UN بيد أن المحكمة لاحظت أنه، في حين يجب النظر في منح تعيينات مهنية، على أساس فردي، بعد خمس سنوات من الخدمة الجيدة، لكل الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة، فإن اﻹطار المالي العام قد يحدد في نهاية اﻷمر ما إذا كان يمكن فعلا منع تعيين مهني في كل حالة معينة.
    E. Estimaciones del costo de una disposición que permite a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años de aportación a la Caja UN هاء - التكاليف التقديرية لإدراج حكم يجيز شراء سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي للموظفين غير المتفرغين
    Agradezco de manera especial al Sr. Moses Abelian, que concluye ahora su mandato de Secretario de la Comisión, tras siete años en el cargo, y cuya sabiduría e incansables esfuerzos en favor de la Comisión se echarán muchísimo de menos. UN وأتقدم بالشكر الخاص للسيد موسى أبيليان، الذي سينتقل الآن من منصب أمين اللجنة بعد سبع سنوات من الخدمة حيث ستٌفتقد ستُفتقد كثيرا حكمته وجهوده الدؤوبة بالنيابة عن اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus