El Administrador presentará un informe anual a la Junta Ejecutiva sobre las contribuciones recibidas de fuentes no gubernamentales. | UN | يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية. |
Asimismo, algunas organizaciones se preguntan si es conveniente que el Secretario General presente un informe anual a la Asamblea General. | UN | وذكر كذلك أن هناك منظمات تتساءل عن الأساس المنطقي لتقديم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
El Administrador informará anualmente a la Junta Ejecutiva del estado de esos préstamos; | UN | ويقدم المدير تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن حالة هذه القروض؛ |
El Administrador informará anualmente a la Junta Ejecutiva del estado de esos préstamos; | UN | ويقدم المدير تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن حالة هذه القروض؛ |
Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Tales dispensas deberán comunicarse anualmente al Comité Permanente; | UN | ويبلغ أي تنازل من هذا القبيل سنويا إلى اللجنة الدائمة؛ |
La Corte Internacional de Justicia presenta un informe anual a la Asamblea General, que lo examina de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 15 de la Carta. | UN | تقدم محكمة العدل الدولية تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، التي تنظر فيه وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٥ في الميثاق. |
La Corte Internacional de Justicia presenta un informe anual a la Asamblea General, que lo examina de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 15 de la Carta. | UN | تقدم محكمة العدل الدولية تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، التي تتولى دراسته وفقا للفقــرة ٢ من المـادة ١٥ من الميثاق. |
En virtud del artículo 32 del estatuto del Tribunal Internacional, el Tribunal presentará un informe anual a la Asamblea General. | UN | وبموجب المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، ستقدم المحكمة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Comité debe presentar un informe anual a la Asamblea General por conducto del Secretario General. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية، تقدم اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
En virtud del artículo 32 de su estatuto, el Tribunal Internacional presenta un informe anual a la Asamblea General. | UN | وبموجب المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، تقدم المحكمة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
El Comité se reúne durante el año cuando es necesario y presenta un informe anual a la Asamblea General. | UN | وتجتمع اللجنة على مدار السنة حسب الاقتضاء وتقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que informara anualmente a la Asamblea General sobre la aplicación del Artículo 50 de la Carta. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
Presenta sus conclusiones y recomendaciones directamente a la Subcomisión, que, a su vez, informa anualmente a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويقدم الفريق العامل استنتاجاته وتوصياته مباشرة إلى اللجنة الفرعية التي تقدم، بدورها، تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
El Ombudsman para las Cárceles presentará un informe anual al Ministro del Interior, del que se publicará una versión abreviada. | UN | ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير. |
Tailandia aumentará su capacidad de producción, o al menos mantendrá su nivel de producción, y exportará 9 millones de toneladas de arroz anualmente al mercado mundial. | UN | وتايلند ستزيد من قدرتها الإنتاجية، أو على الأقل ستحافظ على مستوى إنتاجها، وستصدّر 9 ملايين طن من الرز سنويا إلى الأسواق العالمية. |
El enviado especial presentaría informes anuales a la Asamblea General y, previa solicitud, al foro político de alto nivel. | UN | وسيقدم المبعوث الخاص تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وأيضا، حسب الطلب، إلى المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
Este programa abarca cada año a más de 50.000 desempleados, el 60% de los cuales son mujeres. | UN | ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء. |
Se ha limpiado de minas enormes cantidades de terreno y el tráfico mundial de esas minas prácticamente ha terminado y, lo que es más importante, el número de muertes directas se ha reducido de aproximadamente 25.000 víctimas al año a unas 15.000 ó 20.000. | UN | وتم تطهير مساحات أرضية كبيرة من الألغام، وانتهت تقريبا التجارة العالمية بهذه الألغام. والأهم من كل ذلك، أن عدد الإصابات المباشرة انخفض من نحو 000 25 ضحية سنويا إلى ما بين 000 15 و 000 20 ضحية سنويا. |
El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس. |
Este informe se presenta todos los años a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه. |
Entre 1990 y 1995, la población urbana mundial registró un aumento anual de 59 millones de personas. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، ظل يضاف ٥٩ مليون شخص سنويا إلى سكان الحضر في العالم. |
Su principal objetivo es satisfacer la demanda adicional de gas natural de la Unión Europea, suministrando 63.000 millones de metros cúbicos por año a Europa. | UN | وهدفه الرئيسي هو تلبية الطلب الإضافي للاتحاد الأوروبي من الغاز الطبيعي من خلال نقل 63 مليار متر مكعب سنويا إلى أوروبا. |
Desde su establecimiento en 1992 el Grupo de Trabajo permanente sobre cooperación en la antártida, de la OHI, ha presentado informes anuales en las reuniones consultivas del Tratado Antártico. | UN | ٤٦ - يقدم الفريق العامل الدائم للتعاون في أنتاركتيكا التابع للمنظمة الهيدروغرافية الدولية تقريرا سنويا إلى الاجتماعات الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا منذ إنشائه عام ١٩٩٢. |
Solo el paludismo llega a infectar hasta 500 millones de personas cada año, con resultados fatales para casi un millón de ellas. | UN | فالملاريا وحدها تصيب عددا من الأشخاص يصل سنويا إلى 500 مليون، وتفتك بحوالي مليون منهم. |
Como Mauricio no tiene ejército, nos complace, por consiguiente, presentar anualmente un informe equivalente a cero al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y quisiéramos instar a otros países a que hagan lo mismo. | UN | وبما أن موريشيوس ليس لديها أي جيش، فإننا بالتالي مسرورون لتقديمنا تقريرا سنويا إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لا يتضمن أي جديد، ونشجع البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذونا. |
Ello se debe al hecho de que, solamente en el territorio de Rusia, tales desgracias causan anualmente la muerte de miles de personas, además de producir pérdidas materiales por miles de millones de rublos. | UN | ومرد ذلك الى أن هذه المحن، في أراضي روسيا وحدها، تؤدي سنويا إلى وفاة آلاف من الناس وإلى خسائر مادية تبلغ تريليونات الروبلات. |