"سوء التغذية الحادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de malnutrición aguda
        
    • de malnutrición grave
        
    • la malnutrición aguda
        
    • de desnutrición grave
        
    • malnutrición aguda que
        
    • malnutrición aguda y
        
    • la malnutrición grave
        
    • una malnutrición aguda
        
    En el tramo inferior del valle del Juba, el nivel de malnutrición aguda entre los niños de menos de 5 años se ha doblado, hasta alcanzar el 20%. UN وفي وادي جوبا السفلى، تضاعفت مستويات سوء التغذية الحادة بين اﻷطفال دون الخامسة الى ٢٠ في المائة.
    No obstante, le preocupa que, si bien las tasas de malnutrición aguda y crónica y de mortalidad materna siguen siendo muy altas, parece subestimarse la atención que se presta a estos graves problemas. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن معدلات سوء التغذية الحادة والمزمنة ومعدلات الوفيات النفاسية لا تزال عالية جداً، دون أن تحظى هذه المسائل الهامة جداً بالاهتمام الكافي.
    Entre los desplazados internos de Bossaso y Gaalkacyo se siguen registrando altas tasas de malnutrición aguda. UN وما زال المشردون داخليا في منطقتي بوساسو وغالكاسيو يعانون من معدلات مرتفعة لحالات سوء التغذية الحادة.
    Será necesario elevar los niveles actuales de dedicación para alcanzar la meta del decenio de reducir a la mitad los casos de malnutrición grave y moderada. UN ولا بد من رفع مستويات الالتزام الحالية لبلوغ هدف العقد المتمثل في تقليل حالات سوء التغذية الحادة والمعتدلة بمقدار النصف.
    ii) Menor prevalencia de la malnutrición aguda en niños de edad preescolar UN ' 2` انخفاض انتشار حالات سوء التغذية الحادة لدى الأطفال قبل بلوغهم سن المدرسة
    La prevalencia de desnutrición grave y moderada en los niños se redujo constantemente de 1974 a 2000. UN وانخفض شيوع درجات سوء التغذية الحادة والمتوسطة بين صفوف الأطفال باطراد من عام 1974 إلى 2000.
    Dijo que la organización ya estaba respondiendo a la situación de malnutrición aguda que había en las provincias más afectadas del Pakistán. UN وقال إن اليونيسيف منخرطة بالفعل في التصدي لحالة سوء التغذية الحادة في أكثر أقاليم باكستان تضررا.
    Dijo que la organización ya estaba respondiendo a la situación de malnutrición aguda que había en las provincias más afectadas del Pakistán. UN وقال إن اليونيسيف منخرطة بالفعل في التصدي لحالة سوء التغذية الحادة في أكثر أقاليم باكستان تضررا.
    La misma tendencia a la baja se registra respecto de la tasa de malnutrición aguda, que pasó del 6% en 1994 al 2,6% en 2009. UN ويبرز الاتجاه نفسه في سوء التغذية الحادة التي انخفضت من 6 في المائة في عام 1994 إلى 2.6 في المائة في عام 2009.
    Las tasas de mortalidad y malnutrición siguen siendo elevadas; en algunas zonas del sur y el norte de Somalia las tasas generales de malnutrición aguda superan el 20%. UN وما زالت معدلات الوفيات وسوء التغذية مرتفعة، حيث تتجاوز معدلات سوء التغذية الحادة عموما نسبة 20 في المائة في أجزاء من جنوب وشمال الصومال.
    Se está haciendo frente a estas deficiencias y se está poniendo coto a la situación de malnutrición aguda que imperaba en agosto en casi todas las regiones. UN ويجري حاليا معالجة حالات النقص هذه، وإنهاء حالة سوء التغذية الحادة التي سادت في شهر آب/أغسطس، من معظم المناطق.
    Se capacitó a trabajadoras sanitarias en gestión integrada de las enfermedades de la infancia, así como en técnicas de lactancia materna y protocolos de nutrición para los casos graves de malnutrición aguda. UN وقد تم تدريب مرشدات صحيات على المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة، فضلا عن ممارسة الرضاعة الطبيعية وبروتوكولات التغذية لمواجهة حالات سوء التغذية الحادة والوخيمة.
    30. El Comité expresa su preocupación por el alto nivel de malnutrición aguda y crónica y por la vulnerabilidad de la población a la escasez de alimentos, pese al impresionante potencial agrícola del Estado parte. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى سوء التغذية الحادة والمزمنة وتعرض السكان للنقص في المواد الغذائية على الرغم من الإمكانات الكبيرة في الدولة الطرف.
    :: Las tasas de malnutrición grave han disminuido del 3,9% en 2004 al 1,4% en 2007 (curva 2). UN ♦ تدنت معدلات سوء التغذية الحادة من 3.9 في المائة في عام 2004 إلى 1.4 في المائة في 2007 (منحنى 2)
    Las cifras de nuevos refugiados somalíes aumentaron considerablemente en diciembre de 2010 y enero de 2011, junto con los casos de malnutrición grave entre ellos[165]. UN وارتفع عدد القادمين الجدد الصوماليين ارتفاعا كبيرا في كانون الأول/ديسمبر 2010 وكانون الثاني/يناير 2011، كما ازدادت حالات سوء التغذية الحادة في صفوفهم([165]).
    la malnutrición aguda y el índice de mortalidad infantil en el Sudán oriental on considerablemente superiores a los de Darfur. UN وتزيد معدلات سوء التغذية الحادة والوفيات بالنسبة للأطفال في شرق السودان بدرجة كبيرة عنها في دارفور.
    :: Prestar apoyo al acceso a un tratamiento adecuado de la malnutrición aguda padecida por niños y mujeres. UN :: دعم إتاحة أساليب لمعالجة سوء التغذية الحادة لدى الطفل والمرأة.
    En el Iraq, los resultados de un estudio realizado por el Gobierno y el UNICEF en marzo de 1994 arrojaron un aumento de 9,4% respecto del año anterior en los casos de desnutrición grave a moderada entre los bebés de hasta 12 meses de nacidos. UN ففي العراق، أسفرت النتائج التي توصلت إليها دراسة أجرتها الحكومة واليونيسيف في آذار/مارس ١٩٩٤ عن زيادة حالات سوء التغذية الحادة والمعتدلة لدى اﻷطفال حتى سن ١٢ شهرا وما دونها، بنسبة ٩,٤ في المائة مقارنة بالعام السابق.
    - Capacitó a formadores y proveedores de servicios en la atención y el tratamiento de la malnutrición grave UN - دربت كبار المدربين ومقدمي الخدمات على رعاية وعلاج حالات سوء التغذية الحادة
    En septiembre de 1994, según cálculos del Programa Mundial de Alimentos (PMA), 4 millones de iraquíes, incluidos 2,4 millones de niños menores de 5 años de edad, padecen una malnutrición aguda. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ورد في تقديرات برنامج اﻷغذية العالمي أن أربعة ملايين عراقي، بمن فيهم ٢,٤ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من حالات سوء التغذية الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus