"سوقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mercado
        
    • mercados
        
    • feria
        
    • es un
        
    • el mercado
        
    • de mercado
        
    • mercado de
        
    • bolsa de valores
        
    185. Hace mucho que Asia es un mercado tanto para la oferta como para la demanda de pornografía. UN ١٨٥ - ولقد عرفت آسيا منذ زمن طويل بكونها سوقا للطلب والعرض على حد سواء.
    Estos sistemas brindarán apoyo a un mercado de tierras eficaz, a la justicia social y a los esfuerzos por mejorar la productividad y facilitar una gestión eficaz del medio ambiente. UN وتدعم تلك النظم سوقا فعالة لﻷراضي وتوفير العدالة الاجتماعية وجهود تحسين الانتاجية، كما تسهل اﻹدارة الفعالة للبيئة.
    Las actuales dependencias de viajes y sus funciones fueron establecidas en una época en que los viajes no constituían un mercado. UN فوحدات السفر الحالية أنشئت وحددت وظائفها عندما لم يكن السفر يمثل سوقا.
    Somos pueblos del Mar Caribe, conscientes de que sólo con la más estrecha concertación de intereses podemos constituirnos en mercados competitivos. UN وإننا، شعوب منطقة الكاريبي، نعي حقيقة أنه لا يمكن لنا إلا من خلال التوفيق الوثيق بين مصالحنا أن نصبح سوقا تنافسية.
    Si se creara un mercado común de tecnología estaríamos mucho más en la dirección de la historia. UN ولو أقمنا سوقا مشتركة للتكنولوجيــا لجارينا بذلك حقا مسيرة التاريخ.
    Unos 200 jóvenes habrían quemado un mercado, negocios y viviendas pertenecientes a comerciantes indonesios. UN وأفادت التقارير أن ما يناهز ٢٠٠ شاب أحرقوا سوقا ومحلات تجارية ومنازل يملكها تجار إندونيسيون.
    Los países en desarrollo son un mercado importante y en aumento para los bienes y servicios ambientales. UN وتشكل البلدان النامية سوقا مهما وناميا للسلع والخدمات البيئية.
    Se debe observar que de este modo se desarrolla un mercado para la retención de carbono, que puede comprarse y venderse en el mercado internacional. UN والجدير بالملاحظة أن هذا اﻷسلوب يستحدث سوقا لعزل الكربون الذي يمكن شراؤه وبيعه في السوق الدولية.
    Mediante la combinación de nuestros recursos y aptitudes podemos crear un mercado mucho más grande para todos nosotros que el que posee cualquiera de nuestras naciones. UN وبتجميع مواردنا ومهاراتنا يمكننا أن ننشئ من أجلنا جميعا سوقا أكبر بكثير من سوق أي أمة من أممنا.
    Namibia es, también, miembro de la Unión Aduanera del África Meridional SACU) que, junto con Botswana, Lesotho y Swazilandia, constituye un mercado común único. UN وناميبيا عضو أيضا في الاتحاد الجمركي لجنوب افريقيا الذي يشكل مع بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند سوقا مشتركة واحدة.
    Djibouti es la puerta de entrada natural para el comercio con Etiopía, un mercado de 50 millones de personas. UN وجيبوتي هي المدخل التجاري الطبيعي ﻹثيوبيا، التي تشكل سوقا يقطنه ٥٠ مليون نسمة.
    el mercado único no promoverá un mercado cerrado, sino, por el contrario, un mercado favorable a la inversión y el comercio. UN والسوق الواحدة لن تعزز السوق المنغلقة، بل سوقا تتناسب جيدا مع الاستثمار والتجارة.
    Si esas cifras fueran exactas, la captación de incluso un pequeño porcentaje para el turismo relacionado con los bosques representaría un mercado considerable para los servicios forestales. UN وإذا صح هذا التقدير فإن إنجاز جزء ولو صغير من السياحة المرتبطة بالطبيعة يمثل سوقا مهمة للخدمات الحرجية.
    Si bien las operaciones en cuestión representan un mercado muy reducido, es un mercado que funciona bien y que tiene un carácter muy particular, y por lo que debe excluirse. UN ورغم أن المعاملات المعنية هنا تمثل سوقا صغيرة جدا، فإنها تعمل جيدا ولها خصوصيتها وينبغي استبعادها.
    No existe un mercado único para los servicios relacionados con yacimientos petrolíferos, sino al menos 35 mercados especializados. UN وليست هناك سوق واحدة لخدمات النفط، وإنما لا يقل عن 35 سوقا متخصصة.
    Las comunicaciones se han convertido en un mercado enorme y lucrativo, en particular para las empresas que fabrican equipos de comunicaciones. UN ولقد أصبحت الاتصالات سوقا كبيرة جدا ومربحة خاصة للشركات المصنعة لأجهزة ومعدات الاتصالات.
    Por ello se reducen los beneficios y costos previstos de prestar servicios en un mercado aparentemente privado. UN ومن ثم فإن الأرباح أو التكاليف المتوقع تحقيقها أو تكبدها من جراء التشغيل في ما قد تبدو سوقا خاصة، تكون مخفضة تبعا لذلك.
    Además, esas corrientes se concentraron en el mismo pequeño grupo de 20 mercados incipientes igual que en el pasado. UN وأضاف أن هذه التدفقات تركزت في نفس المجموعة الصغيرة المؤلفة من ٢٠ سوقا ناشئا، كما كان الحال في الماضي.
    Nota: Datos basados en promedios correspondientes a ocho economías desarrolladas y 13 de mercados emergentes en 1985. UN ملحوظة: البيانات على أساس متوسطات ٨ أسواق للاقتصادات المتقدمة النمو و ١٣ سوقا للاقتصادات الناشئة في عام ١٩٨٥.
    Por la misma razón, una calle peatonal, un mercado o una feria al aire libre en distintas partes de los cuales un comerciante normalmente establece su puesto, representan un solo local de negocios para el comerciante. UN وللسبب نفسه، فإن شارعا للمشاة أو سوقا مكشوفة أو معرضا، ينصب بائع ما دَكَّته في أنحاء مختلفة منه بشكل منتظم، يعتبر مكان عمل واحدا لذلك البائع.
    El turismo ecológico es un nicho de mercado pequeño pero de rápido crecimiento. UN 16 - وتمثل السياحة البيئية سوقا مربحا صغيرا لكنه سريع النمو.
    En lo que se refiere al aspecto institucional, si bien se pueden crear oficialmente instituciones como la bolsa de valores, a corto y mediano plazos la mera creación de la bolsa de valores no dará pie a la creación de un mercado bursátil. UN أما من ناحية المؤسسات، فعلى الرغم من إمكانية إنشاء بعض المؤسسات رسميا مثل البورصة، في اﻷجلين القصير والمتوسط، فإن إنشاء البورصة في حد ذاته لن يخلق سوقا لﻷسهم والسندات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus