"سياسات الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las políticas de recursos
        
    • política de recursos
        
    • de políticas de recursos
        
    • las políticas en materia de recursos
        
    • política sobre recursos
        
    • políticas sobre recursos
        
    • las políticas de gestión de recursos
        
    • las políticas de gestión de los recursos
        
    • sus políticas de recursos
        
    • aplicar políticas de recursos
        
    Además, ello habría representado un alejamiento considerable de las políticas de recursos humanos de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا سيشكل انحرافا كبيرا عن سياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة.
    Este recurso compartido velará por una aplicación coherente de las políticas de recursos humanos y de gestión financiera de ambos departamentos. UN وهذا المورد المشترك سوف يكفل اتساق تطبيق سياسات الموارد البشرية والإدارة المالية في شتى أنحاء الإدارتين معا.
    En las políticas de recursos humanos se incorporarán las mejores prácticas y las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وستعكس سياسات الموارد البشرية أفضل الممارسات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Se ha establecido un servicio de política de recursos humanos para mejorar la interpretación y aplicación uniforme de las normas en toda la Organización. UN كما أنشئت دائرة سياسات الموارد البشرية لتعزيز التفسير والتطبيق الموحدين للقواعد في المنظمة بأكملها.
    El desarrollo y aplicación constantes de políticas de recursos humanos; UN :: مواصلة استحداث وتنفيذ سياسات الموارد البشرية؛
    :: Formular, aplicar y supervisar todas las políticas de recursos humanos en la Secretaría UN :: صياغة وتنفيذ ورصد جميع سياسات الموارد البشرية في الأمانة العامة
    Esos oficiales, que se encuentran en una posición difícil, manifestaron que las políticas de recursos humanos se prestaban a interpretaciones muy variadas y eran el mayor problema al que se enfrentaban en su trabajo. UN ويجد موظفو الموارد البشرية والموظفون التنفيذيون هؤلاء أنفسهم في موقف عسير، حيث يفيدون بأن سياسات الموارد البشرية، التي يمكن تفسيرها بطرق عديدة، تمثل أكبر تحدٍ يواجهونه في أداء عملهم.
    No se considera convincente el proceso de contratación y selección y gran parte del personal opina que las políticas de recursos humanos, incluida la de rotación, no se aplican coherentemente. UN فلا يُنظر إلى عملية التوظيف والاختيار على أنها ذات مصداقية، ويشعر كثير من الموظفين أن سياسات الموارد البشرية، بما فيها التناوب، لا تُنفذ بطريقة متسقة.
    :: Inscribir la promoción del empleo femenino en las políticas de recursos humanos y traducirla en objetivos de reclutamiento, formación y promoción, UN :: ادراج تعزيز تشغيل الإناث في سياسات الموارد البشرية وتجسيده في شكل أهداف للتوظيف والتدريب والترقية،
    En esta sección se incluyen procedimientos administrativos tales como las políticas de recursos humanos. UN وتندرج في هذا الإطار العمليات الإدارية مثل سياسات الموارد البشرية.
    En esta sección se incluyen procedimientos administrativos tales como las políticas de recursos humanos. UN وتندرج في هذا الإطار العمليات الإدارية مثل سياسات الموارد البشرية.
    Debe encontrarse un equilibrio razonable entre la descentralización y la potenciación de determinadas funciones, por una parte, y la supervisión central y la regulación de las políticas de recursos humanos, por otra parte. UN ولا بد من تحقيق توازن معقول بين اللامركزية والتمكين، من ناحية، ورصد سياسات الموارد البشرية والتحكم فيها مركزيا من الناحية اﻷخرى.
    En primer lugar habló de los esfuerzos recientemente desplegados por la Oficina para revisar las políticas de recursos humanos a fin de obtener un mayor rendimiento y disminuir el número de funcionarios que aguardaban una asignación debido a la rotación. UN وتعلقت النقطة الأولى بالجهود التي بذلتها المفوضية مؤخراً لتنقيح سياسات الموارد البشرية بغية تحقيق أداء أفضل وتقليل عدد الموظفين الذين ينتظرون التكليف التالي بمقتضى عملية دوران الموظفين.
    Mediante una actualización oral se recibieron detalles sobre la aplicación de las políticas de recursos humanos y, en relación con las cuestiones de gestión, el Comité examinó un informe de la Dependencia Común de Inspección sobre cuestiones de gestión y administración en el ACNUR. UN وقدمت في مذكرة شفوية مستوفاة تفاصيل عن تنفيذ سياسات الموارد البشرية. وفيما يتعلق بقضايا التنظيم، نظرت اللجنة الدائمة في تقرير قدمته وحدة التفتيش المشتركة بشأن قضايا التنظيم والإدارة في المفوضية.
    En el plano local, están muy avanzados los experimentos para integrar el principio de la incorporación en todas las políticas de recursos humanos, teniendo especialmente en cuenta que la mujer esté representada entre los beneficiarios de las actividades del Fondo. UN وعلى الصعيد المحلي، تنفذ تجارب إدخال مبدأ الإدماج في جميع سياسات الموارد البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص لتمثيل المرأة ضمن المنتفعين بأنشطة الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Como se indica en un principio, para ello será preciso fortalecer la capacidad de gestión y planificación de la Oficina, mejorar las políticas de recursos humanos e incrementar sustancialmente los recursos financieros. A. Gestión, administración y planificación UN وسوف تستلزم هذه التحديات، كما أشرت في البداية، تعزيز قدرة المفوضية على التنظيم والتخطيط، وتحسين سياسات الموارد البشرية، والزيادة زيادة كبيرة في الموارد المالية.
    Por último, la revisión de las políticas de recursos humanos debe garantizar que el personal de las Naciones Unidas siga siendo imparcial, de conformidad con el Artículo 100 de la Carta, y que no reciba instrucciones de ninguna autoridad externa a la Organización. UN وأخيرا، يجب أن يضمن استعراض سياسات الموارد البشرية أن يبقى موظفو الأمم المتحدة محايدين، وفقا للمادة 100 من الميثاق، وألا يسعوا إلى الحصول على تعليمات من أي سلطة خارج المنظمة.
    Todas estas cuestiones plantean problemas fundamentales de política de recursos humanos que se examinarán en el contexto del informe sobre la gestión de los recursos humanos que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su vigésimo tercer período de sesiones. UN وهذه المسائل بأجمعها تثير أسئلة أساسية حول سياسات الموارد البشرية، وسوف يُنظر فيها في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    El Servicio de políticas de recursos Humanos proporciona representación letrada en nombre de la Administración ante los órganos de justicia interna. UN وتوفر دائرة سياسات الموارد البشرية التمثيل القانوني للإدارة أمام هيئات العدل الداخلي.
    Es necesario analizar esa situación en vista de sus consecuencias para las políticas en materia de recursos humanos y las eficiencias que pueden resultar de otras modalidades de contratos de servicios que ofrecen la posibilidad de reducir gastos relacionados con los puestos. UN وينبغي تحليل هذه الحالة نظرا لتأثيرها على سياسات الموارد البشرية والكفاءات التي يمكن اكتسابها عن طريق ترتيبات عقود خدمة بديلة قد تخفض التكاليف المتصلة بالوظائف.
    En el informe se examinaban también otros posibles cambios en las disposiciones sobre beneficios, y se consideraba la relación entre la política sobre recursos y las pensiones, con el fin de adoptar políticas de contratación más flexibles y competitivas y hacer que la Caja resultase más atractiva para el personal supernumerario que presta servicio a corto y a mediano plazo. UN كما نظر في التغييرات الأخرى التي يمكن إدخالها على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات، موليا الأهمية للروابط القائمة بين سياسات الموارد البشرية ومعاشات التقاعد، بما يتيح الأخذ باستراتيجيات توظيف أكثر تنافسية ومرونة، تجعل الصندوق أكثر استقطابا للموظفين غير الدائمين الذين يشتغلون لفترات قصيرة أو متوسطة.
    2001 a 2003 Miembro del Comité de políticas sobre recursos Hídricos, de la Oficina del Primer Ministro UN 2001-2003 عضو، مكتب رئيس الوزراء ، لجنة سياسات الموارد المائية
    i) Asesoramiento a los supervisores directos y los directores de programas sobre la aplicación de las políticas de gestión de recursos humanos relativas a la administración de justicia; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    las políticas de gestión de los recursos humanos deben permitir la movilidad del personal en todo el sistema y la transferencia de las pensiones. UN ويجب أن تتيح سياسات الموارد البشرية قابلية تنقل الموظفين على نطاق المنظومة كلها وإمكانية نقل المعاشات التقاعدية.
    Por ejemplo, deberían garantizar que sus políticas de recursos humanos no ponen en peligro el derecho a la salud de éstos. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي على البلدان المتقدمة النمو ضمان ألا تهدد سياسات الموارد البشرية لديها الحق في الصحة بالبلدان النامية.
    Realizar actividades dirigidas a formular estrategias de recursos humanos; elaborar y aplicar políticas de recursos humanos; reforzar los procedimientos de contratación; gestionar el desempeño del personal; gestionar la carrera y el desarrollo profesional del personal, incluido el desarrollo de competencias; y asegurar el bienestar y la seguridad del personal. UN 65 - القيام بأنشطة لإعداد إستراتيجيات الموارد البشرية؛ ووضع سياسات الموارد البشرية وتنفيذها؛ وتعزيز إجراءات التعيين؛ وإدارة أداء الموظفين؛ وإدارة التطوير الوظيفي للعاملين، بما في ذلك تطوير الكفاءات؛ وكفالة سلامة الموظفين وأمنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus