Las medidas que adopte la Unión Europea lo serán en apoyo de dicha decisión y se tomarán con el acuerdo del Administrador de la Unión Europea. | UN | والاجراءات التي سيتخذها الاتحاد اﻷوروبي ستكون مساندة لذلك القرار وستتخذ بموافقـة مديـر الاتحـاد اﻷوروبـي. |
Su prolongación dependerá obviamente de las perspectivas de que se reanude la labor de identificación en el futuro inmediato y de las decisiones que el Consejo de Seguridad adopte con respecto al mandato de la MINURSO. | UN | ومن الواضح أن تمديدها يتوقف على إمكانات استئناف أعمال تحديد الهوية في المستقبل القريب وعلى القرارات التي سيتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
B. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes | UN | باء - الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع |
C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes 5 4 | UN | جيم - الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف 5 3 |
En esta etapa no era posible prever los acontecimientos que tendrán lugar sobre el terreno tras la culminación del proceso electoral ni las decisiones que adoptará el Consejo de Seguridad respecto de la función futura de la UNAMSIL. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يمكن التنبؤ بالتطورات التي ستجري على الأرض في المستقبل عقب إنجاز العملية الانتخابية فضلا عن القرارات التي سيتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق بدور البعثة في المستقبل. |
Preguntó por las medidas que adoptaría el Sudán para impedir la discriminación de las minorías étnicas y religiosas. | UN | وتساءلت عن التدابير التي سيتخذها السودان لضمان عدم التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية. |
Las decisiones que se adopten en la presente Conferencia serán decisivas para mantener ese impulso. | UN | وقال إن القرارات التي سيتخذها المؤتمر الحالي سيكون لها أهمية حاسمة بالنسبة الى مواصلة ذلك الزخم. |
B. Medidas que habrá de adoptar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y, si fuera necesario, otras dependencias de la Secretaría | UN | باء- الاجراءات التي سيتخذها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وعند الاقتضاء وحدات أخرى في الأمانة |
Por lo tanto, acoge con gran interés las medidas que adopte la comunidad internacional para alertar contra el genocidio y prevenirlo. | UN | وهي بالتالي ترحب بالخطوات التي سيتخذها المجتمع الدولي للإنذار بالإبادة الجماعية ومنعها. |
Las decisiones que adopte la alianza del Atlántico del Norte en su próxima reunión cumbre, que se celebrará en Lisboa, serán importantes para aplicar otras disposiciones del plan de acción. | UN | وستكون القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلسي في مؤتمر قمته المقبلة في لشبونة مهمة لتنفيذ الأحكام الأخرى لخطة العمل. |
Por consiguiente, la Asamblea General volverá a examinar esta cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones a la luz de las decisiones que adopte el Consejo Económico y Social basándose en las recomendaciones del Foro. | UN | ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى. |
4. Decide que todo cambio en el tratamiento de los productos madereros estará sujeto a las decisiones que adopte la Conferencia de las Partes. Proyecto de decisión -/CMP.1 | UN | 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف. |
Aunque sólo sea por esta razón, Australia apoyará las iniciativas que adopte el Presidente no sólo durante la Tercera Conferencia Anual de los Estados Partes en este instrumento sino también durante la Conferencia de Examen de la Convención. | UN | وهذا السبب وحده كافٍ كي تدعم أستراليا المبادرات التي سيتخذها الرئيس خلال المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في هذا الصك وخلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية أيضا. |
C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes | UN | جيم - الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف |
C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes 6 - 7 4 | UN | جيم- الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف 6-7 4 |
C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes | UN | جيم- الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف |
A fin de poder informar y asesorar con exactitud a nuestro Gobierno, pedimos respetuosamente al Consejo de Seguridad que indique si, en efecto, considera que se ha producido este incumplimiento y, en caso afirmativo, desearíamos conocer qué medidas adoptará el Consejo en consecuencia. | UN | ومن أجل التمكن من إبلاغ وإشعار حكومتنا على نحو سليم، نطلب إلى مجلس اﻷمن بكل احترام أن يذكر ما اذا كان يرى، في واقع اﻷمر، أن عدم الامتثال هذا قد حدث، واذا كان اﻷمر كذلك، فإننا نرغب في معرفة ما هي الخطوات التي سيتخذها المجلس نتيجة لذلك. |
Los miembros del Consejo manifestaron su profunda preocupación por la continuación de las actividades militares de ambas partes y deliberaron sobre las siguientes medidas que adoptaría el Consejo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم بشأن استمرار الإجراءات العسكرية على كلا الجانبين وناقشوا الخطوات المقبلة التي سيتخذها المجلس. |
32. Es evidente que las cuestiones de seguridad nacional serán elementos muy importantes durante las deliberaciones. Se debe tener presente que las decisiones que se adopten en la Conferencia pueden tener efectos en la estructura de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ٣٢ - وأضاف أنه من الواضح أن قضايا اﻷمن الوطني ستكون مبعث قلق خلال المداولات القادمة، وأنه يتعين أن يؤخذ في الحسبان أن القرارات التي سيتخذها المؤتمر يمكن أن تؤثر على هيكل السلم واﻷمن الدوليين. |
B. Medidas que habrá de adoptar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y, si fuera necesario, otras dependencias de la Secretaría | UN | باء- الاجراءات التي سيتخذها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وعند الاقتضاء وحدات أخرى في الأمانة |
C. Medidas que podría adoptar la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto 5 - 8 3 | UN | جيم - الإجراءات التي سيتخذها اجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف 5-8 3 |
El Comité destacó la importancia de las decisiones que la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación tomaría respecto del apoyo futuro de las Naciones Unidas a los programas en África. | UN | وأكدت اللجنة أهمية القرارات التي سيتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالنسبة لدعم الأمم المتحدة مستقبلا للبرامج في أفريقيا. |
No obstante, Belarús confía en las decisiones que adoptarán sus asociados en el proceso de desarme. | UN | غير أن بيلاروس واثقة من القرارات التي سيتخذها شركاؤها في عملية نزع السلاح. |
El OSE acordó admitir a esas organizaciones basándose en las disposiciones del artículo 7, párrafo 6 de la Convención, sin perjuicio de las medidas que la CP pudiera adoptar posteriormente. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على قبول هذه المنظمات، استناداً إلى أحكام الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، دون الإخلال بالإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف لاحقاً. |
Finalmente, esperamos que el informe que el Secretario General deba presentar de acuerdo con el párrafo 10 de la parte dispositiva refleje y contenga las inquietudes que en diversas ocasiones tanto mi delegación como otras han manifestado acerca de los elementos que les gustaría ver incluidos en dicho informe, a fin de permitir a los representantes disponer de los elementos para evaluar las decisiones que el Secretario General tome al respecto. | UN | وفضلا عن ذلك نأمل أن يصور التقرير، الذي سيقدمه اﻷمين العام بموجب الفقرة ١٠، الشواغل التي أعرب عنها وفدي ووفود أخرى في مناسبات مختلفة فيما يتصل بالعناصر التي نود أن يتضمنها ذلك التقرير، حتى تتوفر للوفود المادة اللازمة لتقييم القرارات ذات الصلة التي سيتخذها اﻷمين العام. |
Presentación de propuestas iniciales para la adopción de medidas por la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، |
El RWTI prepara las decisiones que ha de adoptar el Gabinete plenario. | UN | وتقوم اللجنة الأولى بإعداد القرارات التي سيتخذها الديوان في جلساته العامة. |
En el cuadro siguiente se consignan las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el CCI para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores presentadas en su informe correspondiente al bienio 1994-1995Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. III, secc. II. | UN | ٣ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها مركز التجارة الدولية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)١(. |