Quienes se dediquen a combatir sinceramente el racismo de manera profesional encontrarán en el Estado de Israel un socio firmemente comprometido. | UN | وقالت إن المخلصين فعلا لقضية مكافحة العنصرية عن علم سيجدون شريكا لهم ملتزما كل الالتزام في دولة إسرائيل. |
Y encontrarán drogas en su despacho o su auto, o en donde sea. | Open Subtitles | سيجدون مخدرات في مكتبها او في عربتها او في اي مكان |
Y los guiaremos a las personas que les encontrarán un camino seguro al puerto. | Open Subtitles | . ونحن سنرشدك إلى الناس الذين سيجدون لك طريق أمن إلى الميناء |
Estoy convencido de que van a encontrar en todas las delegaciones el apoyo y el respaldo que necesitan para desempeñar su labor. | UN | وأنا مقتنع أنهم سيجدون لدى جميع الوفود كلما يحتاجونه من دعم وسند لمزاولة مهامهم. |
El Comité de Salud y Servicios Sociales y diversos organismos voluntarios, en particular la Fundación de Vivienda, proporcionan alojamiento de emergencia a personas que de otra manera se encontrarían sin hogar. | UN | وتقوم لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية وعدد من الوكالات الطوعية، ولاسيما صندوق الإيواء، بتوفير أماكن في حالات الطوارئ لإيواء الأشخاص الذين كانوا لولا ذلك سيجدون أنفسهم مشردين. |
hallarán esos cuerpos así que asegúrense de que no encuentren nada nuestro. | Open Subtitles | سيجدون تلك الجثت.. إذن فلنتأكد بألاّ يجدوا أيَّ أثرٍ لنا |
Creo que encontrarán grandes bendiciones en él, como lo he hecho en estos 30 años. | Open Subtitles | أعتقد إنهم سيجدون نِعمٌ عظيمة في ذلك، كما قلتُ سابقاً قبل 30 عاماً. |
Y sólo encontrarán el arma del crimen el día... que draguen el jodido río Grande. | Open Subtitles | واليوم الذي سيجدون فيه السلاح سيكون اليوم الذي سيحفرون فيه نهر ريو غراندي |
Cuando revisen su departamento, ellos encontrarán evidencia de que él planeaba matarme. | Open Subtitles | عندما يفتشون شقته سيجدون دليلا على أنه كان يخطط لقتلي |
Solo no olvides si te odian lo suficiente, encontrarán fundamentos legales para joderte. | Open Subtitles | فقط لا تنس إن كرهوك كفاية سيجدون أساساً قانونياً للقضاء عليك |
Ya hay unos 184.000 colonos en Jerusalén oriental que se encontrarán entre el muro y la Línea Verde. | UN | وهناك بالفعل حوالي 000 184 مستوطن في القدس الشرقية سيجدون أنفسهم محصورين بين الجدار والخط الأخضر. |
Confío en que los miembros encontrarán la manera de hacer que la Comisión sea más eficaz como parte de los esfuerzos globales para reformar las Naciones Unidas. | UN | وإنني لواثق بأن الأعضاء سيجدون سبلا لجعل الهيئة أكثر فعالية بوصفها جزءا من الجهود الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة. |
Las personas que consideran ser víctimas de discriminación encontrarán beneficioso poder tratar con un solo organismo. | UN | فالأفراد الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا للتمييز سيجدون أنه من الأفضل أن يكونوا قادرين على أن يتعاملوا مع هيئة واحدة. |
Activaré la señal de socorro, pero francamente no creo que jamás encontrarán este pequeño barco. | TED | أرسلت إشارة استغاثة، لكن صراحة لا أعتقد أنهم سيجدون هذا المركب الصغير. |
Estoy convencido de que van a encontrar en todas las delegaciones la disponibilidad y el espíritu de colaboración con que han honrado a la delegación tunecina. | UN | وأنا على يقين أنهم سيجدون في جميع الوفود الإرادة وروح التعاون التي منحوها للوفد التونسي. |
Y me di cuenta de que otras mujeres y hombres podrían encontrar su voz a través de esto, y es la razón por la que pasé de la charla al libro. | TED | وأدركت أن نساء ا ورجالا كثرا سيجدون أصواتهم من خلاله ، ولهذا السبب انتقلت من المحادثة إلى الكتاب. |
¿Crees que no encontrarían una mancha de sangre? | Open Subtitles | الا تعتقد بأنّهم سيجدون بقعة دم بمكانٍ ما؟ |
Puede que encuentren un nódulo de salida pero nunca sabrán de dónde salió. | Open Subtitles | اعني انهم سيجدون مخرج صعب ولكن لن يكتشفوا اين مكان المصدر |
La historia del gigante Goliat contra el pequeño David pudo ser bíblica, pero los juglares y cronistas del próximo milenio hallarán en el conflicto de los Estados Unidos contra Cuba motivos de inspiración suficiente. | UN | وقصة المارد جليات ضد الطفل الصغير داوود قد تكون مأخوذة عن الكتاب المقدس، لكن الشعراء الشعبيين ومؤرخي اﻷلفية القادمة سيجدون الكثير الذي يستلهموه في الصراع بين الولايات المتحدة وكوبا. |
Y si lo hacen... mi seguridad encontrará a otros a quien culpar. | Open Subtitles | .وإنحـصلذلك . رجال الأمن خاصتي سيجدون شخصاً ليلقون عليه اللوم |
Las personas muy importantes de la ciudad y de más allá se encuentran en el centro. | TED | أناس مهمون جدًا من المدينة وغيرها سيجدون أنفسهم في وسط الحي. |
o lo encontraran y mataran? | Open Subtitles | هل سيجدون ملهاوس وحسب أم سيجدونه ويقتلونه؟ |
O sea, si las comprueban, verán que no entré al país con 6 personas. | Open Subtitles | لذا عندما يبحثون في الأمر سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص |