Se debe tener la certeza de que la financiación se utilizará atinadamente. | UN | ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة. |
El marco de resultados estratégicos del FNUDC está por terminarse y se utilizará para la preparación de informes de resultados en 2006 y 2007. | UN | وهو على وشك الانتهاء من وضع إطار نتائجه الاستراتيجية الذي سيستخدم للإبلاغ عن النتائج المحققة في عامي 2006 و 2007. |
Cada generación usará las imágenes recibidas al comienzo de su vida consciente como lo normal y lo extrapolará hacia adelante. | TED | كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما. |
Con arreglo al sistema propuesto, se utilizaría el sueldo pensionable bruto en lugar del sueldo bruto propiamente dicho. | UN | وفي إطار النظام المقترح، سيستخدم المرتب اﻹجمالي الداخل في حساب المعــاش التقاعــدي بــدلا من المرتبات اﻹجمالية. |
Quizá el aspecto más importante sea que se utilizarán menos recursos de la Organización para fines no programáticos, con lo que se liberarán recursos para las actividades sustantivas. | UN | ومما له دلالة أكبر أن مقدارا أقل من موارد المنظمة سيستخدم لﻷغراض غير البرنامجية، ممــا ســيفرج عن بعض الموارد للجهود الفنية. |
¿Para qué se usaría ese dinero, para el que cobran el extra? | TED | لأي غرض سيستخدم هذا المال، الذي رُفعَ السعر من أجله؟ |
Como se decidió en las negociaciones, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial servirá también de fuente de financiación de la Convención. | UN | وكما تقرر خلال المفاوضات، سيستخدم مرفق البيئة العالمية أيضا كمصدر تمويلي للاتفاقية. |
Como se señala más adelante, parte de esta contribución se utilizará para contratar a un funcionario del cuadro de servicios generales. | UN | وكما هو مبين أدناه، سيستخدم جزء من هذه المساهمة لتوظيف موظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
Además, se calcula que en 1998 se utilizará una suma de 3.631.000 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن مبلغ ٠٠٠ ٦٣١ ٣ دولار سيستخدم في عام ١٩٩٨ من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Desea saber qué proporción de los recursos adicionales solicitados, por valor de 10,4 millones de dólares, se utilizará para satisfacer obligaciones de períodos anteriores. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة مقدار ما سيستخدم من الاحتياج اﻹضافي البالغ ١٠,٤ ملايين دولار للوفاء بالالتزامات من الفترات السابقة. |
La suma asignada hasta ahora no basta para todos los proyectos mencionados, y se pregunta si el dividendo se utilizará como capital generador para atraer nuevos recursos. | UN | وقال إن المبلغ المعتمد حتى اﻵن لا يكفي لجميع المشاريع المذكورة، وتساءل عما إذا كان العائد سيستخدم بمثابة أموال أساسية لاجتذاب موارد إضافية. |
El crédito, que no ha aumentado respecto del solicitado en 2004, se utilizará para prorrogar las suscripciones en vigor. | UN | سيستخدم هذا المبلغ، الذي لا يعكس تغيرا قياسا على احتياجات الموارد لعام 2004، في تمديد الاشتراكات الراهنة. |
usará su móvil como detonador remoto. | TED | لدى سيستخدم هاتفا خلوي كجهاز تفجير عن بعد. |
Reiss usará la esfera para hallar la caja de Pandora. | Open Subtitles | رايس سيستخدم الكرة لإيجاد صندوق باندورا. |
El Director confirmó que durante la aplicación del programa se utilizaría la distribución con base en la comunidad. | UN | وأكد المدير أن التوزيع في المجتمعات المحلية سيستخدم أثناء تنفيذ البرنامج. |
El Director confirmó que durante la aplicación del programa se utilizaría la distribución con base en la comunidad. | UN | وأكد المدير أن التوزيع في المجتمعات المحلية سيستخدم أثناء تنفيذ البرنامج. |
En todos los casos, sólo se utilizarán los servicios de esos expertos por iniciativa de la ONUDI, que se encargará de seleccionarlos. | UN | وفي جميع الحالات سيستخدم هؤلاء الخبراء بناء على مبادرة من جانب اليونيدو وسوف تختارهم اليونيدو . |
¿Quién hubiera pensado, que el Emperador Qin usaría el meteorito para crear un mundo ingrávido? | Open Subtitles | من كان سيصدق أن إمبراطور كن سيستخدم الاحجار النيزكية لخلق عالم بلا وزن؟ |
Entiende que gran parte de los gastos del Proyecto, cuyo costo se calcula en 70 millones de dólares, servirá para adquirir material y programas de informática. | UN | وإنها تتصور أن جزءا كبيرا من النفقات المتصلة بالمشروع المذكور، الذي تقدر تكلفته ﺑ ٧٠ مليون دولار، سيستخدم لشراء معدات وبرامج الكترونية. |
Cuba espera que en lo sucesivo el fondo se utilice para los fines con que fue establecido. | UN | وقال إنه يثق في أن صندوق الطوارئ سيستخدم للغرض الذي أنشئ من أجله. |
Está un poco oscuro en la audiencia, pero va a usar esas cámaras para mirar el terreno justo en frente, conforme sortea estos obstáculos de aquí. | TED | نوعا ما القاعة مظلمة قليلاً. ولكنه سيستخدم هذه الكاميرات لرؤية ما يحيط به من تضاريس أمامه مباشرة، بينما يخطو فوق هذه الحواجز. |
El Director dijo que se utilizarían métodos electrónicos modernos para facilitar y ampliar el intercambio de información sobre programas y su difusión oportuna. | UN | وقال المدير إن المركز سيستخدم الطرق الالكترونية الحديثة لتسهيل وتوسيع تبادل المعلومات عن البرامج وتنفيذها في حينها. |
No se sabe, por ejemplo, cuánto habrá de utilizarse realmente de la cuantía solicitada. | UN | فليس من المعروف على سبيل المثال المقدار الذي سيستخدم بالفعل من المبلغ. |
Si renuncia a ese derecho, todo lo que diga podrá ser usado en su contra. | Open Subtitles | إذا تنازلت عن حق الصمت, أي شيئ تقوله سيستخدم ضدك بمحكمة العدل. |
Supongamos que sí usa un bote. Aun así, querrá mezclarse con los demás. | Open Subtitles | حسناً لنقل انه سيستخدم قارباً مازال بحاجة إلى الاختلاط بالاخرين |
Para lo que sea que esté usando ese dinero, necesitaba ayuda. | Open Subtitles | بغض النظر عن الشيء الذي سيستخدم فيه ذلك المال الرجل إحتاج إلى مُساعدة |
Sin embargo, se empleará este medio para seleccionar a los proveedores preferentes. | UN | ومع ذلك سيستخدم هذا النهج في اختيار أفضل الموردين. |
No obstante, el único aspecto positivo de la nota es la indicación de que la Cuenta se destinará a financiar proyectos que produzcan resultados en un plazo de dos bienios. | UN | غير أن ثمة جانب إيجابي للمذكرة يتمثل في نصها على أن الحساب سيستخدم في تمويل المشاريع التي ستظهر لها نتائج في خلال فترتين من فترات السنتين. |