"سينصب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se hará
        
    • se prestará
        
    • se centrará
        
    • se dará
        
    • consistirá
        
    • se dedicará
        
    • se haría
        
    • la atención
        
    • se concentrará
        
    En consecuencia, en los próximos meses se hará especial hincapié en este tema. UN ولذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على هذا الموضوع في اﻷشهر المقبلة.
    A ese respecto, se hará hincapié particular en los esfuerzos en pro de la eficiencia y la conservación en materia de energía. UN وفي هذا الصدد، سينصب تركيز خاص على كفاءة الطاقة وحفظها.
    En 1994 y 1995 se hará hincapié en el establecimiento de un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ.
    En el ámbito de la economía de la seguridad, se prestará atención al análisis de los vínculos entre cuestiones y medidas políticas y económicas. UN وفي مجال اقتصادات اﻷمن سينصب التركيز على تحليل أوجه الصلة بين القضايا السياسية والاقتصادية والسياسات.
    El programa nacional de acción de Bangladesh establece que en 1993 la atención se centrará en el desarrollo de programas de acción al nivel de distrito. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    Durante el próximo bienio se hará hincapié en todo el continente de África, Caucasia y Asia, en particular el Asia central; UN وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛
    Durante el próximo bienio se hará hincapié en todo el continente de África, Caucasia y Asia, en particular el Asia central; UN وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛
    Conforme a ello, en la política se hará hincapié en el mejoramiento de la capacidad tecnológica de los sistemas de infraestructura de telecomunicaciones. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    Conforme a ello, en la política se hará hincapié en el mejoramiento de la capacidad tecnológica de los sistemas de infraestructura de telecomunicaciones. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    En 2000 se hará hincapié en el fortalecimiento de los vínculos con los organismos de desarrollo para garantizar la sostenibilidad a más largo plazo de la reintegración de las personas que regresan. UN وفي عام 2000، سينصب الاهتمام على تعزيز الروابط بين الوكالات الإنمائية لتأمين استدامة اندماج العائدين على مدى أطول.
    En 2000 se hará hincapié en el fortalecimiento de los vínculos con los organismos de desarrollo para garantizar la sostenibilidad a más largo plazo de la reintegración de las personas que regresan. UN وفي عام 2000، سينصب الاهتمام على تعزيز الروابط بين الوكالات الإنمائية لتأمين استدامة اندماج العائدين على مدى أطول.
    Grupo-objetivo: se hará especial hincapié en los segmentos más pobres de la población rural, en especial las viudas, los pigmeos y otros grupos vulnerables UN سينصب التركيز بصفة خاصة على أفقر الفئات الريفية، ولا سيما الأرامل والأقزام وفئات ضعيفة أخرى
    Además, se hará particular hincapié en la integración regional y las oportunidades de comercio regionales. UN وإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية المتاحة.
    En lugar de enviar a los funcionarios a seguir capacitación externa, se hará hincapié en traer a los instructores a la zona de la misión. UN فعوضا عن إيفاد فرادى الموظفين في مهام لتلقّي التدريب الخارجي، سينصب التركيز على استقدام المدربين إلى منطقة البعثة.
    En lo que se refiere a la mortalidad, se hará hincapié en el estudio de las tendencias, las nuevas causas y consecuencias de las distintas tasas de mortalidad que se registran dentro de cada país y entre distintos países y su importancia en la esfera de la política. UN وفي مجال معدلات الوفيات، سينصب الاهتمام على دراسة الاتجاهات، واﻷسباب والنتائج المتغيرة للاختلاف في معدلات الوفيات، سواء فيما بين البلدان أو في داخلها، وأهميتها بالنسبة للسياسات.
    En el ámbito de la economía de la seguridad, se prestará atención al análisis de los vínculos entre cuestiones y medidas políticas y económicas. UN وفي مجال اقتصادات اﻷمن سينصب التركيز على تحليل أوجه الصلة بين القضايا السياسية والاقتصادية والسياسات.
    Hasta ahora se han centrado las actividades en la preparación de mapas censales, pero en el futuro se prestará más atención a la producción de mapas topográficos y temáticos. UN ولكن في المراحل التالية سينصب التركيز على إنتاج الخرائط الطبوغرافية والمواضيعية.
    En ese contexto, se prestará especial atención a ayudarles a hacer realidad su considerable potencial para aumentar la seguridad alimentaria y las exportaciones de productos alimenticios mediante el desarrollo y la modernización de su sector agroindustrial. UN وفي هذا السياق، سينصب التركيز بوجه خاص على مساعدة هذه البلدان على تفعيل إمكاناتها الكبيرة على تحقيق زيادة الأمن الغذائي والصادرات الغذائية من خلال تطوير وتحديث قطاع الصناعات الزراعية فيها.
    En el período del plan, la atención se centrará en: UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي:
    En el período del plan, la atención se centrará en: UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي:
    Por consiguiente, en la presente etapa se dará preponderancia a la responsabilidad. UN لذلك، سينصب التركيز في هذه المرحلة على قضية المسؤولية.
    El objetivo principal de todas las fuentes de ingresos consistirá en maximizar los recursos ordinarios. UN 10 - سينصب تركيز جميع قنوات الدخل على زيادة الموارد إلى أقصى حد.
    En este capítulo se dedicará especial importancia a la estructura y el contenido del conjunto de información utilizado para extrapolar diversas tipologías de estimaciones rápidas. UN سينصب التركيز في هذا الفصل على بنية ومحتوى مجموعة المعلومات المستخدمة من أجل استخلاص أنواع متعددة من التقديرات السريعة.
    Difusión de información. se haría más hincapié que antes en la movilización de capacidades regionales para las actividades de comunicación de masas. UN ١١٤ - نشر المعلومات - سينصب التركيز، أكثر مما كان في الماضي، على تعبئة القدرات اﻹقليمية ﻷنشطة الاتصال الجماهيري.
    Preparará material general y aplicable a los diferentes países pero se concentrará en los países en desarrollo que no tienen recursos para afrontar los problemas de salud mental. UN وستكون المنتجات عامة وتنطبق على سائر البلدان إلا أن التركيز سينصب على البلدان النامية التي لا تتوفر لديها موارد كافية لمعالجة شواغل الصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus