Ahora, si mamá y papá también desaparecen ¿quién detendrá a Donnagon de usar el dispositivo Transmutador? | Open Subtitles | الآن إذا أمي وأبي مختفين أيضاً من سيوقف دانجون من إستعمال الترانسموكر؟ |
Al igual que en su momento, parará los corazones de todos los traidores colaboradores y enemigos de su justa y honrada causa. | Open Subtitles | كما أنّه سيوقف قلوب كلّ الخونة والمتعاونين وأعداء قضيته الفاضلة والعادلة الله أكبر |
Mi padre dice que Dios detendrá la hemorragia si tengo un corazón puro. | Open Subtitles | ابي يقول ان الله سيوقف النزيف لو كان لدي قلب صاف |
¡Si eso detiene que dejen de atacar a esta gente! | Open Subtitles | إقتلني لو كان ذلك سيوقف هجومك على هؤلاء الناس |
¿En serio crees...? ¿que todo esto va a detener a esa cosa? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً, إن كل هذا سيوقف ذلك الشيء؟ |
La OSSI encontró pocas pruebas de que se hubieran adoptado medidas viables y oportunas para garantizar la financiación de la POPIN, pese a que el FNUAP había informado al Departamento que dejaría de proporcionar recursos para la red. | UN | ولم يعثر المكتب على أدلة كثيرة تفيد اتخاذ التدابير العملية وفي الوقت المناسب اللازمة لكفالة الدعم المالي للشبكة رغم أن الصندوق قد أبلغ الإدارة أنه سيوقف الموارد المقدمة لدعمها. |
Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediatamente pondrá fin a todo el comercio ilícito que se realiza al margen del programa petróleo por alimentos. | UN | وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. | UN | وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على كافة تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار تلك الأسلحة. |
Aunque se rezaran mil novenas, nadie podía impedir lo que venía. | Open Subtitles | لا يهم عدد الصلوات التي تؤديها لا شيئ كان سيوقف ما قد أتى بعد ذلك للكازينو |
Sólo una cosa va a parar a ese equipo forense de Lodi de meterse con nuestro depósito. | Open Subtitles | أمر واحد سيوقف الفريق الجنائي من الوصول إلى مستودعنا |
Nada detendría a Lenny para lograr su trato con los rusos. | Open Subtitles | لاشيء سيوقف ليني من صفقته الروسية الضخمة |
Si alguien detendrá a ese fantasma, seré yo. | Open Subtitles | لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا |
Quizás ahora alguien detendrá a esos salvajes. | Open Subtitles | ربما الآن احدهم سيوقف هؤلاء المتوحشين |
El rey parará cualquier insurrección con el resto de su ejército. | Open Subtitles | سيوقف الملك ببساطة أي عصيان قائم بين جيوشه المتبقية |
Lo cual, mozalbete, parará en el momento que os arresten por blanquear dinero. | Open Subtitles | سيوقف الفتى اللحظة التي سيعتقلانكما بها من أجل تبييض الأموال |
Ya que nada detendrá la poderosa voluntad del pueblo alemán. | Open Subtitles | لا شيئ سيوقف الشعب الألماني. لا شيء |
La gente con asuntos pendientes no se detiene ante nada. | Open Subtitles | لاشيء سيوقف الناس ممن يعملون وفق جدول أعمال |
Sabes, ¿qué va a detener a este tipo de que nos vuelva a atacar? | Open Subtitles | تعلمون ، ماذا سيوقف هذا الشخص من ضربنا مرّة أخرى ؟ |
"Beau es tan perezoso que dejaría de respirar, si eso no lo matase." | Open Subtitles | "الصديق هو كسول لدرجة أنه سيوقف على التنفس إذا لم يكن قد مات من ذلك". |
Al término de su mandato, pondrá fin a sus actividades operacionales e iniciará el proceso de retirada definitiva. | UN | وعند انتهاء الولاية، سيوقف أنشطته التنفيذية وسيشرع في الانسحاب النهائي. |
Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. | UN | وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على جميع تفجيرات التجارب النووية في أية بيئة على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار هذه الأسلحة. |
Nada puede impedir eso. | Open Subtitles | لا شيء سيوقف هذا |
No, ningún policía en Sudafrica va a parar un coche lleno de hombres a medianoches para preguntar por una luz rota de freno. | Open Subtitles | لا , لايوجد شرطي في جنوب افريقيا سيوقف سيارة مليئة بالرجال في منتصف الليل ليسأل عن مصابيح التوقف |
Mi tío le disparó, y él... pensó que tal vez detendría a la Máquina. | Open Subtitles | عمي أطلق النار عليه .... لقد إعتَقد أن هذا سيوقف الآلة |
Esta administración les haría creer que tenemos que separar familias y tenemos que detener a niños, porque evitará que más refugiados lleguen a nuestras fronteras. | TED | هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا تفريق العائلات وحجز الاطفال، لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا. |
Los héroes, uno en particular, que detendrá esto antes de que lancen sus cohetes. | Open Subtitles | الأبطال، ثمّة بطل على وجه الخصوص سيوقف هذا قبل أن تطلقوا القنبلة النووية. |
Esto no hará que dejes de sentir dolor, pero... hará que deje de importante. | Open Subtitles | .. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن سيوقف إهتمامهم به |
Y ningún hombre, ni siquiera mi padre, podría pararme. | Open Subtitles | ولا رجل حتى والدي سيوقف هذا |