ويكيبيديا

    "سيوقف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detendrá a
        
    • parará
        
    • detendrá la
        
    • detiene
        
    • va a detener
        
    • dejaría
        
    • pondrá fin
        
    • poner coto
        
    • impedir
        
    • va a parar
        
    • detendría a
        
    • evitará que
        
    • que detendrá
        
    • hará que deje
        
    • podría pararme
        
    Ahora, si mamá y papá también desaparecen ¿quién detendrá a Donnagon de usar el dispositivo Transmutador? Open Subtitles الآن إذا أمي وأبي مختفين أيضاً من سيوقف دانجون من إستعمال الترانسموكر؟
    Al igual que en su momento, parará los corazones de todos los traidores colaboradores y enemigos de su justa y honrada causa. Open Subtitles كما أنّه سيوقف قلوب كلّ الخونة والمتعاونين وأعداء قضيته الفاضلة والعادلة الله أكبر
    Mi padre dice que Dios detendrá la hemorragia si tengo un corazón puro. Open Subtitles ابي يقول ان الله سيوقف النزيف لو كان لدي قلب صاف
    ¡Si eso detiene que dejen de atacar a esta gente! Open Subtitles إقتلني لو كان ذلك سيوقف هجومك على هؤلاء الناس
    ¿En serio crees...? ¿que todo esto va a detener a esa cosa? Open Subtitles هل تعتقد حقاً, إن كل هذا سيوقف ذلك الشيء؟
    La OSSI encontró pocas pruebas de que se hubieran adoptado medidas viables y oportunas para garantizar la financiación de la POPIN, pese a que el FNUAP había informado al Departamento que dejaría de proporcionar recursos para la red. UN ولم يعثر المكتب على أدلة كثيرة تفيد اتخاذ التدابير العملية وفي الوقت المناسب اللازمة لكفالة الدعم المالي للشبكة رغم أن الصندوق قد أبلغ الإدارة أنه سيوقف الموارد المقدمة لدعمها.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediatamente pondrá fin a todo el comercio ilícito que se realiza al margen del programa petróleo por alimentos. UN وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. UN وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على كافة تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار تلك الأسلحة.
    Aunque se rezaran mil novenas, nadie podía impedir lo que venía. Open Subtitles لا يهم عدد الصلوات التي تؤديها لا شيئ كان سيوقف ما قد أتى بعد ذلك للكازينو
    Sólo una cosa va a parar a ese equipo forense de Lodi de meterse con nuestro depósito. Open Subtitles أمر واحد سيوقف الفريق الجنائي من الوصول إلى مستودعنا
    Nada detendría a Lenny para lograr su trato con los rusos. Open Subtitles لاشيء سيوقف ليني من صفقته الروسية الضخمة
    Si alguien detendrá a ese fantasma, seré yo. Open Subtitles لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا
    Quizás ahora alguien detendrá a esos salvajes. Open Subtitles ربما الآن احدهم سيوقف هؤلاء المتوحشين
    El rey parará cualquier insurrección con el resto de su ejército. Open Subtitles سيوقف الملك ببساطة أي عصيان قائم بين جيوشه المتبقية
    Lo cual, mozalbete, parará en el momento que os arresten por blanquear dinero. Open Subtitles سيوقف الفتى اللحظة التي سيعتقلانكما بها من أجل تبييض الأموال
    Ya que nada detendrá la poderosa voluntad del pueblo alemán. Open Subtitles لا شيئ سيوقف الشعب الألماني. لا شيء
    La gente con asuntos pendientes no se detiene ante nada. Open Subtitles لاشيء سيوقف الناس ممن يعملون وفق جدول أعمال
    Sabes, ¿qué va a detener a este tipo de que nos vuelva a atacar? Open Subtitles تعلمون ، ماذا سيوقف هذا الشخص من ضربنا مرّة أخرى ؟
    "Beau es tan perezoso que dejaría de respirar, si eso no lo matase." Open Subtitles "الصديق هو كسول لدرجة أنه سيوقف على التنفس إذا لم يكن قد مات من ذلك".
    Al término de su mandato, pondrá fin a sus actividades operacionales e iniciará el proceso de retirada definitiva. UN وعند انتهاء الولاية، سيوقف أنشطته التنفيذية وسيشرع في الانسحاب النهائي.
    Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. UN وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على جميع تفجيرات التجارب النووية في أية بيئة على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار هذه الأسلحة.
    Nada puede impedir eso. Open Subtitles لا شيء سيوقف هذا
    No, ningún policía en Sudafrica va a parar un coche lleno de hombres a medianoches para preguntar por una luz rota de freno. Open Subtitles لا , لايوجد شرطي في جنوب افريقيا سيوقف سيارة مليئة بالرجال في منتصف الليل ليسأل عن مصابيح التوقف
    Mi tío le disparó, y él... pensó que tal vez detendría a la Máquina. Open Subtitles عمي أطلق النار عليه .... لقد إعتَقد أن هذا سيوقف الآلة
    Esta administración les haría creer que tenemos que separar familias y tenemos que detener a niños, porque evitará que más refugiados lleguen a nuestras fronteras. TED هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا تفريق العائلات وحجز الاطفال، لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا.
    Los héroes, uno en particular, que detendrá esto antes de que lancen sus cohetes. Open Subtitles الأبطال، ثمّة بطل على وجه الخصوص سيوقف هذا قبل أن تطلقوا القنبلة النووية.
    Esto no hará que dejes de sentir dolor, pero... hará que deje de importante. Open Subtitles .. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن سيوقف إهتمامهم به
    Y ningún hombre, ni siquiera mi padre, podría pararme. Open Subtitles ولا رجل حتى والدي سيوقف هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد