"شؤوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mis asuntos
        
    • asunto mío
        
    • mis cosas
        
    • mi negocio
        
    • incumbencia
        
    • mis negocios
        
    • mi vida
        
    ¿tendré la oportunidad de arreglar mis asuntos antes de que me encarcelen? Open Subtitles هل سيكون لدي فرصة آخرى لِترتيب شؤوني قبل أن أسجن؟
    Porque valoro mi privacidad y vosotros siempre os metéis en mis asuntos, Open Subtitles لأني أقدر خصوصيتي وأنتم يا رفاق دائمً تتدخلوا في شؤوني
    No me digas cómo usar mi radio. ¡Saca tu nariz de mis asuntos! Open Subtitles لا تخبرني بكيفية تشغيل الراديو الخاص بي فقط لا تدخل في شؤوني
    Creo que pegar a un niño indefenso es asunto mío. Open Subtitles أعتقد أن الإعتداء على طفل أعزل هو من شؤوني
    Sabes, lo que ocurra fuera de esta oficina... no es asunto mío... Open Subtitles أتعلم، مايحدث خارج هذا المكتب -حقاً ليس من شؤوني الخاصة
    No te metas en mis cosas, cabrón. Open Subtitles أبق بعيداً عن شؤوني أيها الاخرق
    Y para que conste, estos tipos todos han tenido contacto con mi negocio. Open Subtitles ولمعلوماتك، جميل هؤلاء الشباب كانت لديهم صلة مع شؤوني.
    Haz algo bueno, como sacar tu narizota de mis asuntos. Open Subtitles أفعل أشياء صغيرة تافهة كالأبتعاد عن شؤوني الخاصة
    No tiene derecho a meterse en mis asuntos personales. Open Subtitles ليس لديه الحق في التدخل في شؤوني الشخصية
    No te lo voy a decir. Te lo garantizo, no estará entre mis asuntos. Open Subtitles أنا لن أخبرك، لكن أطمأنك أنها .لن تصبح ظمن شؤوني
    No te metas en mis asuntos, simio. Open Subtitles ابتعد عن شؤوني أيها القرد الكبير.
    Me considero afortunado de poder dejar atados todos mis asuntos. Open Subtitles أنا أعتبر نفسي محظوظاً لإستطاعتي على تسوية شؤوني الخاصة.
    Y quién cruza mi puerta sino un policía de la ciudad de Baltimore que busca meterse en mis asuntos por ello. Open Subtitles ومن يأتي إليّ ماعدا شرطي بالتيموري ليتقصّى عن شؤوني
    Deben tener un buen motivo, aunque no es asunto mío. Open Subtitles متاكد بان لديك سبب وجيه ليس هذا من شؤوني
    No es asunto mío, pero te mereces a alguien mejor que ese idiota. Open Subtitles ليس من شؤوني ولكنكِ تستحقين أفضل من ذلك الرجل
    Con quien te acuestas no es asunto mío, pero Dov, ¿qué coño estás haciendo? Open Subtitles من تنام معه ليس من شؤوني لكن، دوف، ماذا الذي تفعله؟
    No te metas en mis cosas. ¿Qué haces? Open Subtitles لا تتدخل في شؤوني يا جــــــو ماذا تفعل ؟
    Si tengo que hacerlo,necesito un dia para poner mis cosas en orden. Open Subtitles إن كنت سأفعل هذا، فأحتاج يوماً لأرتب شؤوني
    Y que conste, que estos tíos han tenido todos contacto con mi negocio. Open Subtitles ولمعلوماتك، جميل هؤلاء الشباب كانت لديهم صلة مع شؤوني.
    No puedo tener a la gente saber mi negocio así. Open Subtitles لا يمكني السماح للناس بمعرفة شؤوني بهذه الطريقة
    Sé que no es de mi incumbencia, pero ¿no crees que te estás moviendo un poco deprisa? Open Subtitles انت تعرف انه ليس من شؤوني ولكن الا تعتقد انك تأخذ خطوات سريعة قليلاً
    Quiero que dirijas mis negocios, mis propiedades. Open Subtitles أريدك أن تدير شؤوني وتدير ملكياتي
    Claro que recientemente me he encontrado arriesgando mi vida por algo más que mi propio beneficio personal. Open Subtitles وبالتأكيد وجدت نفسي مؤخراً أخاطر بحياتي لأجل أشياء أخرى ليست من شؤوني الشخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus