Se señalan también a la atención del Consejo los siguientes órganos en los que quedan vacantes de períodos de sesiones anteriores: | UN | ويوجه انتباه المجلس أيضاً إلى الهيئات التالية التي لديها مناصب شاغرة من دورات سابقة: |
En el momento de la auditoría, había 3 puestos vacantes de los 20 autorizados. | UN | ووقت إجراء المراجعة، كانت ثمة 3 وظائف شاغرة من أصل 20 وظيفة مأذون بها. |
La tercera oficina, que fue necesaria debido a la mayor carga de trabajo resultante del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, se estableció utilizando temporalmente puestos vacantes de misiones sobre el terreno. | UN | وارتبطت الحاجة إلى المكتب الثالث بشكل مباشر بالزيادة في عبء العمل الناتجة عن ازدياد عمليات حفظ السلام، وأمكن تنفيذه من خلال الاستخدام المؤقت لوظائف شاغرة من البعثات الميدانية. |
Se propone la supresión de un puesto vacante de secretario de contratación local. | UN | ويقترح الغاء وظيفة سكرتير شاغرة من الرتبة المحلية. |
Se propone la supresión de un puesto vacante de secretario de contratación local. | UN | ويقترح الغاء وظيفة سكرتير شاغرة من الرتبة المحلية. |
Se han venido realizando los trámites preliminares para cubrir puestos vacantes del cuadro orgánico a la espera de la recepción de los fondos necesarios. | UN | ولم يتوقف النظر التمهيدي في مؤهلات مرشحين لشغل وظائف شاغرة من الرتبة الفنية ريثما ترد أموال كافية. |
Asimismo, en la sección 2B, 4 puestos vacantes, en relación con una plantilla autorizada de 28, significan una tasa de vacantes del 14,3%; | UN | وبالمثل، في الباب ٢ باء، يؤدي وجود ٤ وظائف شاغرة من بين ملاك الموظفين المأذون به البالغ ٢٨ وظيفة إلى معدل شواغر يبلغ ١٤,٣ في المائة؛ |
En cuanto a las candidaturas, los Presidentes de los grupos regionales respectivos me han informado de que hay tres candidatos designados para las tres vacantes de los Estados de África y Asia, a saber, el Congo, Ghana y Qatar. | UN | وفيما يتعلق بالترشيحات، أحاطني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية علماً بما يلي: هناك ثلاثة مرشحين لشغل ثلاثة مقاعد شاغرة من بين الدول الأفريقية والآسيوية وهي بالتحديد غانا وقطر والكونغو. |
Después de la entrevista, se incluye en la lista del CNC a los candidatos que la han superado con éxito, tras lo cual los directores de programa pueden elegir entre ellos para cubrir puestos vacantes de la categoría P-2. | UN | ويدرج الناجحون في القائمة بعد المقابلات، ويمكن لمديري البرنامج اختيار عدد منهم لشغل وظائف شاغرة من الرتبة ف-2. |
Después de la entrevista, se incluye en la lista del CNC a los candidatos que la han superado con éxito, tras lo cual los directores de programa pueden elegir entre ellos para cubrir puestos vacantes de la categoría P-2. | UN | ويدرج الناجحون في القائمة بعد المقابلات، ويمكن لمديري البرنامج اختيار عدد منهم لشغل وظائف شاغرة من الرتبة ف-2. |
En la FPNUL había 189 puestos vacantes, de los cuales 40 eran puestos de contratación internacional y 149 eran puestos de contratación nacional. | UN | 321 - وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كانت هناك 189 وظيفة شاغرة من بينها 40 وظيفة دولية و 149 وظيفة وطنية. |
El orador acogerá complacido alguna indicación de la Secretaría sobre cómo va a reducirse el número actual de vacantes de funcionarios del cuadro orgánico para lograr la meta fijada para 1997 de 331 vacantes de esa categoría de puestos. | UN | ١٠ - وقال إنه سيرحب بكل ما يصدر عن اﻷمانة العامة بشأن كيفية خفض عدد الشواغر من الفئة الفنية للوصول الى الرقم المستهدف في نهاية عام ١٩٩٧ والبالغ ٣١٣ وظيفة شاغرة من وظائف الفئة الفنية. |
Informó también a los miembros de que, después de la reunión que habían celebrado ella y la Sra. Selma Acuner, Vicepresidenta de la Junta, con algunos altos funcionarios de las Naciones Unidas, se habían obtenido algunos resultados positivos; por ejemplo, se habían publicado recientemente los anuncios de vacantes de tres puestos del cuadro orgánico y pronto se publicaría el del puesto de Director. | UN | وأفادت الرئيسة أيضا أنه بعد الاجتماع الذي عقدته هي ونائبة رئيسة المجلس، سلمى أكونر، مع بعض المسؤولين الرفيعي المستوى في اﻷمم المتحدة، حدثت بعض التطورات اﻹيجابية: تم في اﻵونة اﻷخيرة تعميم إعلانات عن ثلاث وظائف شاغرة من الفئة الفنية، كما سيعلن قريبا عن وظيفة المدير. |
En algunos casos, ambas circunstancias concurren, es decir, el puesto que se propone eliminar es un puesto vacante de categoría inferior. | UN | وفي حالات معينة، ينطبق الوضعان كلاهما، أي أن الانخفاض المقترح يتعلق بوظيفة شاغرة من الرتب الدنيا. |
Se propone atender a la necesidad de nombrar un asesor en cuestiones de derechos humanos mediante la redistribución de una vacante de un puesto de categoría P-4 de la Oficina del Adjunto Enviado Especial. | UN | ويُقترح لتلبية الحاجـة إلى مستشار لشـؤون اﻹنسان نقـل وظيفة ف - ٤ شاغرة من مكتب نائب المبعوث الخاص. |
Para cumplir este requisito operacional, la Misión reasignó temporalmente de la Sección Médica a la Oficina del Jefe de Policía, un puesto vacante de oficial nacional, que actualmente está ocupado. | UN | ولتلبية هذا الاحتياج التشغيلي، قامت البعثة مؤقتا بنقل وظيفة وطنية شاغرة من القسم الطبي إلى مكتب مفوض الشرطة، وهي الوظيفة المشغولة حاليا. |
También se incluyeron en un apéndice siete puestos vacantes del cuadro orgánico y 30 del cuadro de servicios generales, de naturaleza limitada, para ayudar a conservar funcionarios que no hubieran sido nombrados para puestos a largo plazo. | UN | وأدرجت أيضا في تذييل للقائمة ٧ وظائف شاغرة من الفئة الفنية و ٣٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة من الوظائف المحدودة المدة وذلك بقصد الاحتفاظ بموظفين ممن لن يقع عليهم الاختيار لشغل الوظائف الطويلة اﻷجل. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna seleccionó una muestra aleatoria de 50 anuncios de vacantes del total de 655 anuncios recogidos en la base de datos. | UN | واختار مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة تضم 50 إعلانا عن وظائف شاغرة من بين المجموع البالغ عدده 655 إعلانا في قاعدة البيانات. |
Se le informó que en la actualidad uno de los puestos del cuadro orgánico estaba vacante y se preveía que los cinco puestos restantes de ese cuadro quedarían vacantes en su momento, y que los titulares de los tres puestos del cuadro de servicios generales serían trasladados. | UN | وأبلغت أن هناك وظيفة واحدة شاغرة من الفئة الفنية، في حين يتوقع أن اﻟ ٥ وظائف المتبقية فــي الفئــة الفنية ستصبح شاغرة في الوقت المناسب وأن الموظفين الذين يشغلون الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة سيتم نقلهم. |
A 28 de julio de 2004, el Phil-Jobnet había publicado más de 415.075 vacantes en 2.429 empresas, y había registrado a unos 379.759 solicitantes de empleo en todo el país. | UN | وقد عرضت الشبكة حتى 28 تموز/يوليه 2004، ما يربو على 075 415 وظيفة شاغرة من 429 2 شركة وسجلت ما يقرب من 759 379 باحث عن عمل على المستوى الوطني. |
9. La situación de las vacantes mejoró durante el período que abarca el informe, y a fines de mayo de 2012 solo un puesto de 21 estaba vacante y la contratación estaba casi completa. | UN | 9- وتحسنت حالة الشواغر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وحتى نهاية أيار/مايو 2012 لم تكن هناك سوى وظيفة واحدة فقط شاغرة من بين 21 وظيفة وأوشكت عملية التوظيف على الانتهاء. |
El número medio de días necesarios para cubrir un puesto vacante se redujo de 350 a 273 y el porcentaje de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores aumentó del 37,4% al 42,3%. | UN | وانخفض متوسط عدد الأيام اللازمة لشغل وظيفة شاغرة من 350 يوما إلى 273 يوما، وارتفعت النسبة للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها من 37.4 في المائة إلى 42.3 في المائة. |