"شحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la escasez
        
    • escasos
        
    • limitados
        
    • limitaciones
        
    • escasez de
        
    • hubiera escasez
        
    • la insuficiencia
        
    Sin embargo, esos países se sienten frustrados ante la escasez de fondos para ejecutar proyectos. UN بيد أن هذه البلدان تعاني من اﻹحباط إزاء شحة الموارد المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    la escasez de recursos hídricos no afecta sólo a la zonas de los pantanos sino a todo el Iraq y a toda la región. UN هذا وإن شحة الموارد المائية لا تؤثر على مناطق اﻷهوار فحسب بل على كافة أرجاء العراق وعلى المنطقة بأسرها.
    Debido al valor en función de la escasez que tiene el agua, esas regiones no podrán tener industrias que hagan una utilización intensiva de ella. UN وبسبب شحة المياه فضلا عن قيمتها، لن تستطيع هذه المناطق أن تضم صناعات كثيفة الاستخدام للمياه.
    Sin embargo, han respondido bien, teniendo en cuenta los recursos escasos de que han dispuesto. UN ومع ذلك، فقد استجابت خير استجابة، مراعين شحة مواردها.
    No obstante, nuestros esfuerzos siguen estando limitados por la escasa financiación para el desarrollo. UN ومع ذلك، تظل جهودنا محدودة بسبب شحة التمويل الإنمائي.
    Las demás limitaciones son consecuencia de la falta de recursos, tales como la información fiable, adecuada y oportuna en apoyo de los programas. UN والقيود اﻷخرى هي نتيجة شحة الموارد، مثل الافتقار إلى البيانات الموثوق بها والكافية والحسنة التوقيت دعما للبرامج.
    El Níger, segundo país más pobre del mundo, se veía afectado por la escasez de recursos alimentarios y una elevada deuda externa. UN فالنيجر، وهي ثاني أفقر بلد في العالم، تعاني من شحة الموارد الغذائية وارتفاع الديون الخارجية.
    No obstante, es indispensable que la organización establezca prioridades entre estas esferas y determine objetivos razonables que puedan lograrse en el contexto de la escasez de recursos. UN ولكن من الحيوي أيضا أن تضع المنظمة أولويات لهذه المجالات وأن تحدد معالم معقولة يمكن تحقيقها في ضوء شحة الموارد.
    Uno de los factores más importantes es la escasez de agua y la considerable disminución de los recursos hídricos de una zona. UN وتعد شحة المياه والانخفاض الكبير في موارد مياه منطقة معينة من أهم العوامل المساهمة في ذلك.
    la escasez de recursos pone en peligro los medios de vida de la población, especialmente cuando los cambios se producen con relativa rapidez. UN وتهدد شحة الموارد أسباب معيشة الشعوب، خاصة عندما تحدث التغيرات بسرعة نسبيا.
    v) El apoyo técnico para hacer frente a la escasez de aguas subterráneas y para la obtención de equipos y estaciones de potabilización de agua marina; UN دعم تقني لمواجهة شحة المياه الجوفية والحصول على معدات ومحطات تحلية مياه البحر.
    la escasez del agua agrava el problema. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب شحة المياه.
    A estas iniciativas se suma el plan nacional de perforación de pozos artesanos mediante maquinaria moderna para hacer frente a la escasez de agua que sufre el Iraq. UN هذا ويضاف إلى تلك الجهود الخطة الوطنية لحفر الآبار الارتوازية وبأحدث معدات الحفر لمواجهة شحة المياه التي تواجه العراق.
    Debido a la disminución de los glaciares por el cambio climático, la escasez de agua en la región es cada vez mayor. TED مع تناقص حجم اﻷنهار الجليدية المحلية الناتج عن التغير المناخي، معدل شحة المياه في المنطقة في ارتفاع.
    Sin embargo, en los pequeños Estados insulares en desarrollo, la escasez de recursos impedirá el establecimiento de la compleja estructura institucional necesaria para llevar a cabo la ordenación integrada de las zonas costeras. UN بيد أن شحة الموارد في هذه البلدان من شأنه أن يحول دون إنشاء شبكة مؤسسية مركبة للاضطلاع باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    En muchos países en desarrollo, la escasez de datos sobre población y la insuficiente capacidad de investigación habían afectado negativamente a la posibilidad de integrar de forma apropiada las perspectivas demográficas en los planes y estrategias de desarrollo. UN وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية.
    Pese a la escasez de recursos y a la proliferación de situaciones de urgencia en otras partes del mundo, la comunidad internacional ha dado muestras de compasión y paciencia al seguir prestando ayuda humanitaria al sufrido pueblo de Somalia. UN ورغم شحة الموارد وانتشار حالات الطوارئ في أنحاء أخرى من العالم، أبدى المجتمع الدولي التعاطف والصبر في مواصلة توفير المساعدة اﻹنسانية لشعب الصومال المعذب.
    A mi delegación le satisface la notable labor que están realizando con escasos recursos los programas y los fondos de las Naciones Unidas. UN ويشــعر وفــدي بالارتياح إزاء العمل الممتاز الذي تضطلع به برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها بالرغــم مــن شحة مواردها.
    Para mejorar la eficiencia y la eficacia de esas actividades, especialmente en un contexto de recursos escasos, es esencial contar con evaluaciones regulares e independientes. UN فلا بد من التقييم المستقل والمنتظم إذا ما أريد تحسين الكفاءة والفعالية، وبخاصة في ظل شحة الموارد.
    :: Los países más pobres que sufren escasez de agua tienen dificultades para proporcionar acceso al agua y a servicios de saneamiento, especialmente cuando se ven limitados por el endeudamiento. UN :: الصعوبات التي تواجه البلدان الأفقر، التي تعاني من شحة المياه، إزاء توفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية، وخاصة حينما تخضع هذه البلدان لقيود المديونية.
    Sin embargo, debido a sus limitaciones de recursos y a las cargas onerosas de la deuda externa, entre otras razones, los países en desarrollo tienden a ser los más afectados por los flujos financieros hacia el extranjero relacionados con esos sistemas. UN على أن البلدان النامية تنزع، بسبب عوامل منها شحة مواردها وثقل عبء ديونها الخارجية، إلى أن تكون أكثر البلدان المتأثرة بشدة بالتدفقات المالية المرتبطة بهذه المخططات.
    La opinión dentro del PNUD era que cuando hubiera escasez de recursos sería inapropiado asignar una mayor proporción del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos para financiar situaciones especiales de desarrollo. UN أما رأي البرنامج فهو أنه في حالة شحة الموارد، سيكون من غير المناسب تحديد نسبة أكبر لتمويل الأرقام المستهدفة لتخصيص الموارد الأساسية من أجل حالات التنمية الخاصة.
    la insuficiencia del apoyo del poder central, en particular en forma de inversiones en las gobernaciones cuyos recursos ya son limitados; UN شحة الدعم المركزي والرأسمالي للمحافظات التي مواردها شحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus