"شخصية قانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personalidad jurídica
        
    • persona jurídica
        
    • personería jurídica
        
    • personas jurídicas
        
    Dichas organizaciones tienen derecho a personalidad jurídica y a ser debidamente protegidas en el ejercicio de sus funciones. UN ولهذه المنظمات الحق في أن يكون لها شخصية قانونية وأن تتمتع بالحماية في ممارسة وظائفها.
    Para ello deberá aclararse si las organizaciones internacionales tienen una personalidad jurídica limitada o plena. UN ولذلك يلزم إيضاح ما إذا كان للمنظمات الدولية شخصية قانونية محدودة أو كاملة.
    No todas las organizaciones internacionales tenían necesariamente personalidad jurídica internacional y, a falta de ésta, cualquier responsabilidad internacional debía recaer en los Estados miembros. UN فليس لكل منظمة دولية بالضرورة شخصية قانونية دولية، وفي حالة عدم وجودها، ينبغي أن تؤول أي مسؤولية دولية للدول الأعضاء.
    Esto es cierto para cualquier organización internacional dotada de personalidad jurídica internacional. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    Una sociedad u otra persona jurídica podrá ser perseguida penalmente si ello es compatible con el ordenamiento jurídico del Estado. UN ويمكن محاكمة شركة أو شخصية قانونية أخرى، إذا كان ذلك يتماشى مع النظام القانوني للدولة.
    Su creación se basa en el régimen de la declaración, cuyo único objeto es dotarlas de personalidad jurídica. UN ويخضع تكوين الجمعيات لنظام التصريح وجل ما يفعله هذا النظام هو إعطاء الجمعيات شخصية قانونية.
    Las empresas y otras entidades estatales tienen personalidad jurídica y realizan transacciones mercantiles por cuenta propia. UN فالمؤسسات التابعة للدول وغيرها من الكيانات لها شخصية قانونية وتقوم بمعاملات تجارية لمصلحتها الخاصة.
    Artículo 34 El Mercosur tendrá personalidad jurídica de Derecho Internacional. UN تكون للسوق المشتركة للجنوب شخصية قانونية في القانون الدولي.
    Con la entrada en vigor del Protocolo, el MERCOSUR tendrá formalmente personalidad jurídica de conformidad con el Derecho Internacional. UN وببدء نفاذ البروتوكول ستكتسب السوق المشتركة رسميا شخصية قانونية بمقتضى القانون الدولي.
    La Autoridad tiene personalidad jurídica y su sede se halla en Jamaica. UN وللسلطة شخصية قانونية ومقرها في جامايكا.
    En cambio, el Tribunal de Primera Instancia de Katerini y el Tribunal de Apelaciones de Salónica dictaminaron que la Iglesia Evangélica carecía de toda personalidad jurídica. UN وقررت محكمة أول درجة في كاتريني ومحكمة الاستئناف في تسالونيكي على العكس أن الكنيسة اﻹنجيلية لا تتمتع بأي شخصية قانونية.
    No puede aplicarse a los extranjeros legislación penal retroactiva y los extranjeros tienen derecho a que se les reconozca su personalidad jurídica. UN ولا يخضع اﻷجانب لتشريعات جنائية بأثر رجعي، ومن حقهم أن يعترف بما لهم من شخصية قانونية.
    El Tribunal tendrá personalidad jurídica y estará capacitado para: UN تكون للمحكمة شخصية قانونية. وتكون لها أهلية القيام بما يلي:
    No puede aplicarse a los extranjeros legislación penal retroactiva y los extranjeros tienen derecho a que se les reconozca su personalidad jurídica. UN ولا يخضع اﻷجانب لتشريعات جنائية بأثر رجعي، ومن حقهم أن يعترف بما لهم من شخصية قانونية.
    El Tribunal tendrá personalidad jurídica y podrá: UN تكون للمحكمة شخصية قانونية. وتكون لها أهلية القيام بما يلي:
    El Tribunal tendrá personalidad jurídica y podrá: UN تكون للمحكمة شخصية قانونية. وتكون لها أهلية القيام بما يلي:
    El Tribunal tendrá personalidad jurídica y estará capacitado para: UN تكون للمحكمة شخصية قانونية. وتكون لها أهلية القيام بما يلي:
    Además, en algunos ordenamientos jurídicos nacionales las sociedades colectivas no tenían personalidad jurídica y no eran personas jurídicas. UN وعلاوة على ذلك، فليس للشركات بموجب بعض النظم القانونية المحلية أي شخصية قانونية ولا تعتبر أشخاصا اعتباريين.
    En virtud de una ley promulgada recientemente, también se confiere personalidad jurídica a las religiones no reconocidas. UN وبمقتضى قانون سن مؤخراً، تمنح أيضاً شخصية قانونية للديانات غير المعترف بها.
    Una sociedad u otra persona jurídica podrá ser perseguida penalmente si ello es compatible con el ordenamiento jurídico del Estado. UN ويمكن محاكمة شركة أو شخصية قانونية أخرى، إذا كان ذلك يتماشى مع النظام القانوني للدولة.
    Su administración le corresponde al Instituto Guatemalteco de Seguridad Social, que es una institución autónoma de derecho público, con personería jurídica propia. UN ويتولى مسؤولية إدارة النظام المعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي، وهو هيئة شبه حكومية ذات شخصية قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus