su personalidad, célebre por su cercanía e intensa entrega, dejó huella en todos los que colaboraron con él. | UN | لقد تركت شخصيته الشهيرة سهلة الجانب وتفانيه الشديد انطباعا لدى كل أولئك الذين عملوا معه. |
La tensión de batalla de Hallam es tan profunda que es parte de su personalidad. | Open Subtitles | إزدادت ضغوط المعركة على هالم.. و أخذت في التعمق,حتى أصبحت جزء من شخصيته |
La forma en que un hombre juega al fútbol... dice mucho de su personalidad. | Open Subtitles | كيف يعتنى رجل بنفسه وهو يلعب كرة القدم بكلامه الكثير عن شخصيته. |
En la medida en que su identidad biológica no está protegida, su propia personalidad jurídica no está reconocida ante la ley. | UN | وما دامت هوية هذا الطفل البيولوجية غير محمية، فإن شخصيته هو ذاته غير معترف بها من منظور القانون. |
Creía que el legado final de una persona no tenia que ver tanto con su dinero como con su carácter, sus valores. | Open Subtitles | هو كان يؤمن ان الأرث النهائي للشخص لا ينبغي ان يكون حول المال بقدر ان يكون حول شخصيته وقيمه |
La familia es el núcleo de la sociedad y su firme cimiento. Es el entorno ideal para la formación de la personalidad. | UN | أن اﻷسرة هي نواة المجتمع وأساسه، وهي بيئة تنشئة الفرد وبناء شخصيته. |
Uno que pasa mucho tiempo en el juego... invirtió mucho en su personaje y tiene mucho que perder. | Open Subtitles | الشخص الذي يمضي الكثير من الوقت في اللعبة، و يستثمرها في شخصيته .. و الذي |
Sí... su personalidad y estilo de ninjutsu es igual al de Uzumaki Kushina. | Open Subtitles | نعم ، شخصيته و النينجتسو خاصته انه بالضبط مثل اوزوماكي كونوتشي |
Bueno, sus prioridades pueden ser diferentes pero su personalidad está en otro universo. | Open Subtitles | حسنا، قد تكون أولوياته مختلفة لكن شخصيته في كون آخر تماماً |
Este poder que tiene saca a relucir el lado más desagradable de su personalidad. | Open Subtitles | مهيمن السياسة العلمية السلطة التي حظى بها أتت بالجانب الكريه من شخصيته |
Artículo 180: Las obras sociales tienen por objeto contribuir a elevar el nivel de vida del trabajador y de su familia y a desarrollar su personalidad: | UN | المادة ٠٨١: يتمثل الهدف من المشاريع الاجتماعية في اﻹسهام في رفع مستوى معيشة العامل وأسرته وتنمية شخصيته: |
Consciente de que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que toda persona tiene derecho al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales indispensables para su dignidad y el libre desarrollo de su personalidad, | UN | وإذ تدرك أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن لكل شخص الحق في أن توفر له الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولنماء شخصيته في حرية، |
1. Toda persona tiene deberes respecto de la comunidad y dentro de ella, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad. | UN | ١ - على كل شخص واجبات إزاء وضمن المجتمع المحلي الذي في إطاره وحده يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل. |
1. Toda persona tiene deberes respecto de la comunidad y dentro de ella, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad. | UN | ١ - على كل شخص واجبات إزاء وضمن المجتمع المحلي الذي في إطاره وحده يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل. |
El mayor número de veces el terrorista suele ser un fanático ideologizado al que se le ha alterado sustancialmente su personalidad, convirtiéndole en un sujeto que mata indiscriminadamente. | UN | ففي معظم الحالات، عادة ما يكون الإرهابي شخصا عقائديا متعصبا لدرجة أن شخصيته تتغير جذريا بحيث يصبح آلة قتل بغير تمييز. |
También se lleva a cabo un examen exhaustivo de los antecedentes penales del solicitante y de sus asociados, así como de su identidad y personalidad. | UN | وتقتضي أيضا إجراء تمحيص شامل للسوابق الجنائية لمقدم الطلب، والمرتبطين به وطابع شخصيته. |
También hizo hincapié en que nadie podría ampararse en la impunidad, independientemente de su autoridad o identidad. | UN | وأكدت على أن لا أحد يستطيع الإفلات من العقاب مهما كانت سلطته أو سلطتها ومهما كانت شخصيته أو شخصيتها. |
Sí, no sé quién debe de ser el que mejor juzgue su carácter. | Open Subtitles | نعم ، لا أعلم من سيكون الأفضل في الحكم على شخصيته |
Sino que su grandeza consistía, y los historiadores están plenamente de acuerdo, en la integridad de su carácter y en la fibra moral de su ser. | TED | بل تشكّلت عظمته، و سيجمع المؤرخون، على ان عظمته جاءت من إتساق شخصيته ووازعه الاخلاقي الذي رافقه طيلة حياته |
Por tanto, las normas relativas a la patria potestad atribuyen al padre y a la madre la responsabilidad primordial de la educación de los hijos, respetando la personalidad de éstos. | UN | وبالتالي، فإن القواعد المعنية بسلطة الوالدين تكلف اﻷب واﻷم بالمسؤولية اﻷولى المتمثلة في تربية الطفل مع احترام شخصيته. |
Te gusta un actor de un programa absurdo... y nos liamos a buscar a su personaje. | Open Subtitles | تحبين ممثل بمسلسل غبي وسخيف وقد بحثنا في أرجاء البلدة عن شخصيته |
Había un lado oscuro en su persona, señor Holmes. | Open Subtitles | كان هناك جانب مظلم فى شخصيته يا سيد هولمز. |
Oyendo a sus compañeros, parece que era un hombre de gran integridad y carisma. | Open Subtitles | أكد زملاءه المتقاعدين ما قلته أنت عن شخصيته يبدو أنه كان رجلا صادقا وجادا وطيبا |
Sabemos quién es pero no tenemos ni idea de dónde se esconde. | Open Subtitles | نحن نعرف شخصيته لكن ليس لدينا فكرة عن مكان اختبائه |
Por ello, fue una personalidad muy querida y respetada, no sólo por el pueblo palestino sino también por muchos otros en todo el mundo, incluida Asia. | UN | ولذلك كانت شخصيته موضع إعزاز واحترام، ليس فقط لدى شعبه، بل أيضا من قبل الكثيرين في العالم أجمع، بما في ذلك آسيا. |
Así que tuve que crear una situación en la que el profesor fuera secuestrado... y un impostor se hiciera pasar por él para desacreditarlo. | Open Subtitles | لذاكانعلىاناضعمخططا وفقالهذا. البروفيسور كان قد اختطف ومحتال ينتحل شخصيته من اجل تشويه سمعته |
Asimismo, el autor alega que su perfil podría llamar negativamente la atención de las autoridades debido a la combinación de la enfermedad psíquica que padece y sus creencias religiosas, porque en China la enfermedad psíquica lleva asociado un estigma social. | UN | ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي. |
A pesar de que él es Secretario de la Unión Religiosa, esta organización tiene su propia personalidad jurídica. | UN | وبالرغم من أنه أمين الاتحاد الديني، فإن للاتحاد الديني شخصيته القانونية الخاصة به. |