"شرعت الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno inició
        
    • el Gobierno ha puesto
        
    • el Gobierno puso
        
    • el Gobierno ha iniciado
        
    • el Gobierno ha emprendido
        
    • el Gobierno empezó
        
    • el Gobierno comenzó
        
    • el Gobierno emprendió
        
    • el Gobierno ha comenzado
        
    • el Gobierno había iniciado
        
    • Gobierno está
        
    • el Gobierno se ha
        
    • el Gobierno procedió
        
    • el Gobierno ha lanzado
        
    • el Gobierno ha empezado
        
    Para aliviar la situación en lo que respecta a abastecimiento de agua y saneamiento, el Gobierno inició el Plan nacional de acción de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ولتحسين الحالة في مجالي المياه والمرافق الصحية، شرعت الحكومة في تنفيذ خطة العمل الوطنية للمياه والمرافق الصحية.
    el Gobierno ha puesto en marcha una serie de programas para corregir la situación. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج للتصدي لهذه الحالة.
    el Gobierno puso en marcha un informe sobre el género y el desarrollo humano. UN وقد شرعت الحكومة في إعداد تقرير عن الشؤون الجنسانية وعن التنمية البشرية.
    En consecuencia, el Gobierno ha iniciado un programa de privatización por conducto del cual las empresas del Gobierno serán vendidas al mercado, liquidadas o integradas a los ministerios del Gobierno. UN ولذلك شرعت الحكومة في برنامج للخصخصة يجري بموجبه بيع مؤسسات حكومية في السوق، أو تصفيتها أو دمجها في وزارات حكومية.
    Continúa además nuestro programa de reestructuración interna, y el Gobierno ha emprendido una serie de medidas de corto plazo para mejorar la economía. UN ولا يزال برنامجنا ﻹعادة الهيكلة الداخلية مستمرا، وقد شرعت الحكومة في اتخاذ سلسلة تدابير قصيرة اﻷجل بهدف تحسين الاقتصاد.
    En 1993, el Gobierno empezó la reforma de los programas de auxilio social en las ciudades con el propósito de establecer un sistema de medios de subsistencia mínimos garantizados. UN وفي عام 1993، شرعت الحكومة في إصلاح برامج الإغاثة الاجتماعية في المدن في محاولة منها لإنشاء نظام يضمن حد الكفاف الأدنى.
    el Gobierno comenzó a reformar y liberalizar la industria farmacéutica en 1986. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح وتحرير صناعة الصيدلانيات في 1986.
    En cinco años, más de 5.000 empresas han pasado al sector privado y en 1997 el Gobierno inició la privatización de la tierra. UN فعلى مدى خمس سنوات، نُقلت ٠٠٠ ٥ شركة إلى القطاع الخاص، وفي عام ١٩٩٧، شرعت الحكومة في خصخصة اﻷراضي.
    602. En agosto de 1998, el Gobierno inició una reforma oficial de todas las estructuras departamentales relacionadas con la cultura. UN 602- وفي آب/أغسطس 1998، شرعت الحكومة في إجراء دراسة استعراضية رسمية بشأن كل هياكلها الإدارية المتعلقة بالثقافة.
    En 2002 el Gobierno inició un proyecto en varias empresas para desarrollar un sistema de evaluación del trabajo que se aplicase por igual a hombres y mujeres. UN وفي عام 2002، شرعت الحكومة في تنفيذ مشروع في شركات مختلفة من أجل تقييم نظام لتقييم العمل غير منحاز لأي من الجنسين.
    Por consiguiente, el Gobierno ha puesto en marcha una gran iniciativa en colaboración con el PNUD para elaborar un plan de acción encaminado a aliviar la pobreza en el que se incluye plan de financiación de las inversiones sociales. UN لذا، شرعت الحكومة في مبادرة كبرى بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع خطة عمل لتخفيف حدة الفقر، بما في ذلك بحث إمكانية تطبيق خطة لتمويل الاستثمار الاجتماعي.
    Por tanto, el Gobierno ha puesto en marcha un programa ambicioso para proporcionar servicios urbanos en conjuntos de aldeas, que incluirá una participación activa de los dirigentes de la comunidad. UN ولذلك فقد شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج طموح لتوفير المنافع الحضرية في مجموعات من القرى، وهذا يشمل المشاركة النشطة للقادة على المستوى الشعبي.
    el Gobierno ha puesto en marcha un programa contra la intolerancia y la discriminación y alienta a los ciudadanos a que participen en la formulación de políticas públicas que sean respetuosas con la diversidad cultural. UN وكذلك شرعت الحكومة في برنامج لمكافحة التعصب والتمييز، كما أنها شجعت مشاركة المواطنين في وضع سياسات عامة تتسم بمراعاة التنوع الثقافي.
    En febrero de 2006, el Gobierno puso en marcha el primer programa de viviendas asequibles del Territorio, abierto a todos los " ciudadanos " y residentes. UN وفي مطلع عام 2006، شرعت الحكومة أيضا في برنامج الإسكان المتيسر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المنتمين والمقيمين.
    En cumplimiento de la orden, el Gobierno puso en marcha un programa especial de lucha contra la inseguridad alimentaria en 22 distritos. UN واستجابة لهذا الطلب، شرعت الحكومة في برنامج خاص لمعالجة مسألة انعدام الأمن الغذائي في 22 مقاطعة.
    En ejecución. el Gobierno ha iniciado un proyecto de decreto. UN شرعت الحكومة في وضع مشروع مرسوم بهذا المعنى.
    el Gobierno ha emprendido una reforma, junto con una intensa campaña de información y sensibilización, para eliminar todas las demás formas de discriminación que subsistan. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح يهدف إلى القضاء على جميع بقايا حالات التمييز، واقترن هذا الإصلاح بحملة إعلام وتوعية مكثفة.
    41. Con la ayuda de la Oficina de Camboya, en septiembre de 1997 el Gobierno empezó a preparar su informe sobre la aplicación de dicho Pacto. UN ١٤- بمساعدة مكتب كمبوديا، شرعت الحكومة في إعداد تقريرها حول تنفيذ هذا العهد في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Para mitigar las privaciones que padecen las madres solteras en zonas rurales, el Gobierno comenzó en 2001 a sufragar las matrículas escolares de los hijos de madres solteras. UN بغية الحيلولة دون وقوع الأمهات الوحيدات بالمناطق الريفية تحت طائلة الحرمان، شرعت الحكومة في تقديم مصروفات تعليمية لأطفال المزارعات من الأمهات الوحيدات، وذلك في عام 2001.
    Para ello, el Gobierno emprendió diversas reformas estructurales en materia de comercio, inversiones y desarrollo industrial. UN وبالتالي شرعت الحكومة في عدد من اﻹصلاحات الهيكلية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية.
    el Gobierno ha comenzado a preparar un sistema de vigilancia y evaluación del saneamiento rural y ha aumentado el presupuesto y la financiación destinados al saneamiento rural. UN كما شرعت الحكومة في وضع نظام لتقييم ورصد المرافق الصحية الريفية وزادت تمويل الميزانية للمرافق الصحية الريفية.
    Por ese motivo, el Gobierno había iniciado en el decenio de 1990 un proceso de determinación de tierras, que proseguía actualmente. UN ولأجل ذلك، شرعت الحكومة في عملية تحديد الأراضي في التسعينات ولا تزال مستمرة في ذلك إلى هذه اللحظة.
    Para afrontarlo, el Gobierno está haciendo un esfuerzo concertado dirigido a mejorar la producción nacional de arroz. UN ولمواجهة هذا التحدي، شرعت الحكومة في بذل جهود متضافرة لتحسين الإنتاج المحلي للأرز.
    el Gobierno se ha dedicado a establecer estructuras adecuadas para combatir ese flagelo. UN وقد شرعت الحكومة في إنشاء المؤسسات الملائمة لمواجهة هذه اﻵفة.
    En un contexto de continuidad de los avances ya registrados, el Gobierno procedió a la revisión del documento en 2003. UN 35 - وفي إطار متابعة التقدم المتحقق، شرعت الحكومة في تنقيح الوثيقة في عام 2003.
    el Gobierno ha lanzado varios programas de apoyo a la creación y el funcionamiento de organizaciones autónomas compuestas por niños y jóvenes a fin de alentar la participación de los niños. UN وقد شرعت الحكومة في برامج عديدة تدعم إنشاء وتشغيل الحكم الذاتي للأطفال والشباب تشجيعا لمشاركة الأطفال.
    el Gobierno ha empezado a preparar las modificaciones oportunas del Código de Familia y Tutela. UN وقد شرعت الحكومة في صياغة التعديلات اللازمة لقانون الأسرة والوصاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus