"شركة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empresas de
        
    • una empresa de
        
    • empresas del
        
    • una empresa del
        
    • sociedad de
        
    • compañías de
        
    • de una empresa
        
    • una compañía
        
    • una firma de
        
    • una empresa con
        
    • empresas procedentes de
        
    Cincuenta y dos empresas de los sectores público y privado participaron en el proyecto a escala nacional en un período de 12 meses. UN وقــد شاركــت ٥٢ شركة من القطاعين العام والخاص في هذا المشروع الذي نفذ على صعيد البلد بأكمله لمدة ١٢ شهرا.
    En el este de Libia, hay alrededor de 13 empresas de molienda que también distribuyen los productos terminados. UN وفي شرق ليبيا، هناك نحو 13 شركة من شركات المطاحن توزع منتجات تامة الصنع أيضا.
    Se llevó a cabo un estudio de los sistemas actuales con la ayuda de una empresa de consultores. UN ٩١ - وقد أكمل استعراض للنظم الحالية بمساعدة شركة من الخبراء الاستشاريين في مجال اﻹدارة.
    En el cuarto trimestre, la quiebra de una empresa de corredores de bolsa de segundo nivel desencadenó una crisis de liquidez que llevó a una serie de quiebras y a una ola de liquidaciones en la bolsa. UN وفي الفصل الرابع، تسبب فشل شركة من شركات السمسرة ذات نظام السعرين في حدوث أزمة في السيولة، أدت إلى سلسلة من حالات اﻹفلاس وهبوط شديد في اﻷسعار في سوق اﻷوراق المالية.
    Una encuesta realizada entre 100 empresas del sector empresarial de Sudáfrica en 1990 reveló que las mujeres constituían el 36,6% de la fuerza de trabajo. UN :: تبيَّن من استقصاء شمل 100 شركة من قطاع المؤسسات في جنوب أفريقيا عام 1990 أن المرأة تمثل 36.6 في المائة من قوة العمل.
    una empresa del sector privado que recibió el certificado lo consideró rápidamente sospechoso e informó a las autoridades. UN وقد تلقت شركة من القطاع الخاص هذه الشهادة، وخلُصت بسرعة إلى أنها مشبوهة وأبلغت السلطات عنها.
    Esta cantidad corresponde apenas al volumen de negocio anual de una sociedad de pesca. UN وهذا يكاد أن يناظر مجموع المبيعات السنوية لدى شركة من شركات الصيد.
    Contestaron al cuestionario 34 compañías de 28 países en desarrollo. UN وردت عليه أربع وثلاثون شركة من ٨٢ بلداً نامياً.
    En 1992 había unas 1.000 empresas de ese tipo que empleaban a 1.942 extranjeros y 1.795 nativos. UN وفي عام ٢٩٩١ كان هناك نحو ٠٠٠ ١ شركة من هذا النوع تستخدم ٢٤٩ ١ أجنبيا و٥٩٧ ١ موظفا محليا.
    También se organizó con poca antelación una feria comercial internacional que atrajo a representantes de 30 empresas de 10 países. UN وتم تنظيم معرض تجاري دولي أيضا في فترة قصيرة جذب اشتراك ٣٠ شركة من ١٠ بلدان.
    Las empresas norteamericanas se dieron cuenta de que podían realizar economías mediante el artilugio conocido como empresas de seguro cautivas, que permite a las empresas vender seguros a sí mismas y deducir las primas de los ingresos sujetos a impuestos. UN فقد أدركت شركات من الولايات المتحدة أن بوسعها توفير المال بوسيلة ورقية تعرف بشركة التأمين الحكومي، وهو ما يمكن أي شركة من أن تبيع لنفسها بالفعل خدمة التأمين وتقتطع اﻷقساط من دخلها الخاضع للضريبة.
    En la actualidad el Pacto incluye a más de 2.000 empresas de más de 80 países. UN ويضم الاتفاق العالمي حاليا أكثر من 000 2 شركة من عدد يربو على 80 بلدا.
    En el NASDAQ hay inscritas 338 empresas de 35 países. UN ويوجد على قائمة مؤشر نازداك 338 شركة من 35 بلداً.
    El Consejo de Empresarios del Commonwealth está compuesto por 94 empresas de 53 países pertenecientes a cinco continentes. UN وتضم عضوية المجلس العالمي للأعمال التجارية 94 شركة من 53 بلدا من 5 قارات.
    También preside Peradventures, una empresa de desarrollo de operaciones comerciales en América Latina y el África meridional. UN كما أنها رئيسة شركة بيرادفنتشيرز، وهي شركة من شركات قطاع الأعمال معنية بالتنمية في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي.
    Asimismo, dado que la DDF carece de empleados cualificados, en particular contadores, sería aconsejable contratar a una empresa de gestión que la dirigiera. UN كذلك فإن نقص الموظفين المدربين، ومنهم المحاسبون، يوجب تعيين شركة من شركات الإدارة لتسيير هيئة التنمية الحرجية.
    El vendedor, una empresa de Delaware cuyo domicilio social estaba en Illinois, había convenido en vender 40.500 libras de costillas de cerdo al comprador, que era una empresa cuyo domicilio social estaba en Quebec (Canadá). UN كان البائع، وهو شركة من ديلاوير تتخد مقرا لتجارتها في إيلينوى، قد وافق على بيع 500 40 رطل من ضلع الخنـزير لمشْتر، هو شركة يقع مقر عملها في كيبيك، كندا.
    En 2004, adquirió la Daewoo, una empresa de la República de Corea dedicada a la fabricación de vehículos comerciales. UN وفي عام 2004، قامت شركة طاطا موتورز بشراء شركة داوو، وهي شركة من كوريا الجنوبية مختصة بصنع المركبات التجارية.
    La primera edición del Programa otorgó el sello de calidad a 11 empresas del sector público. UN 36 - ومنحت النسخة الأولى من برنامج خاتم الجودة إلى 11 شركة من القطاع الخاص.
    El otro asociado, una empresa del sector privado que trabajaba en la reducción de la violencia juvenil, fue designado a petición del donante. UN وعُيّن الشريك الآخر بطلب من الجهة المانحة، وهي شركة من القطاع الخاص تعمل منذ مدة في مجال الحد من عنف الشباب.
    La demandante, una sociedad de Letonia, compró un automóvil de segunda mano a la demandada, una distribuidora de automóviles de Alemania. UN اشترى المدَّعي، وهو شركة من لاتفيا، سيارة مستعملة من المدَّعَى عليه، وهو تاجر سيارات ألماني.
    Esta medida tenía como propósito determinar el orden de preferencia asignado por cada agente a cada una de las posibles compañías de seguros. UN وطلب أن تعكس القوائم الترتيب الذي توليه كل شركة من شركات الوساطة من حيث اﻷفضلية لكل جهة من جهات التأمين المحتملة.
    Es una compañía de los Países Bajos a la que el Gobierno estadounidense aplica, extraterritorialmente, el bloqueo. UN وهذه شركة من هولندا، طبقت عليها الولايات المتحدة قواعد الحصار التي تتجاوز الحدود الإقليمية.
    Tras efectuar una indagación, se informó a la Comisión que el informe sobre el estudio de estrategia de la tecnología de información fue completado por una firma de consultores y publicado en enero de 1996. UN وقد أخطرت اللجنة، ردا على سؤالها، بأن شركة من شركات الخبرة الاستشارية قد أنجزت دراسة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات وصدرت هذه الدراسة في كانون الثاني/يناير٩٦١٩.
    Un comité de evaluación ha seleccionado a una empresa con la que se prevé concertar un contrato hacia fines de 1997. UN وتم اختيار شركة من جانب لجنة تقييم، ومن المتوقع إبرام عقد مع هذه الشركة نحو نهاية عام ١٩٩٧.
    Posteriormente analizaron las aportaciones recibidas y organizaron una conferencia sobre fletes aéreos a la que asistieron 85 empresas procedentes de 30 países. UN ثم أجرت الأمم المتحدة تحليلا للمدخلات الواردة إليها ونظمت مؤتمرا عن الخدمات الجوية المستأجرة، حضرته 85 شركة من 30 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus