El autor básicamente sostiene ante el Comité violaciones de los derechos de su empresa. | UN | وما يدعي به صاحب البلاغ أمام اللجنة هو أساسا انتهاك حقوق شركته. |
Creo que su empresa quebró y debía unos 10 millones de baht. | Open Subtitles | سمعتُ أن شركته أفلست وعليه ديون تبلغ 10 مليون باهت |
Hizo una fortuna, vendió su empresa, y se mudó con su familia | Open Subtitles | لقد كوّن ثروة ثم باع شركته ثم انتقل مع عائلته |
Hace siete años, un estudiante me pidió que invirtiera en su compañía. | TED | قبل سبع سنوات، أتاني طالب وطلب مني الاستثمار في شركته. |
De hecho, hace casi un año que se investiga a su compañía. | Open Subtitles | في الحقيقة، شركته قيد التحقيق منذ ما يقرب من عام |
Sí, quizá mejor me aseguro de comprar su empresa, que nunca te contrate y que tu bufete quiebre a finales del trimestre. | Open Subtitles | أجل،ربما عوضًا عن ذلك سوفَ أتأكد أن شركته ،تكونُ تحت أمري ،لكي لايوظفونك .وشركتُكَ تُفلس بنهاية الثلاث أشهر القادمة |
En consecuencia, el Comité considera que el propio autor y no su empresa se ha visto personalmente afectado por las disposiciones que se impugnan de las leyes Nos. 101 y 178. | UN | ولهذا، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ذاته، لا شركته فحسب، قد تضرر شخصيا بأحكام القانونين رقم ١٠١ ورقم ١٧٨ محل النزاع. |
El autor añade que, hasta la fecha, el Tribunal no ha visto su causa porque su empresa no ha podido aportar la fianza. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أيضا أن قضيته لم تنظر فيها المحكمة حتى اﻵن بسبب عجز شركته عن تقديم التأمين. |
Un hombre de negocios que trabaja en la legalidad y paga un soborno por lo general persigue un objetivo que se corresponde con los intereses de su empresa. | UN | فإذا قام رجل اﻷعمال الذي يمارس نشاطاً مشروعاً بدفع رشوة فإنه يسعى عموماً إلى هدف يتصل بمصالح شركته. |
El Sr. Barlow informó que su empresa fue establecida en 1989 y estaba registrada oficialmente en Pretoria como empresa de servicios de seguridad. | UN | وقال السيد بارلو إن شركته أنشئت في عام ٩٨٩١ وسجلت رسمياً في بريتوريا بوصفها شركة خدمات أمن. |
su empresa suscribió el contrato correspondiente dado que consideró que se trataba de las fuerzas armadas de un Gobierno que había sido legitimado por las elecciones celebradas en 1992. | UN | وأبرمت شركته العقد ﻷنها رأت أنها تتعامل مع القوات المسلحة لحكومة أضفيت عليها صفة الشرعية بالانتخابات التي جرت عام ٢٩٩١. |
Al interior mismo del Gobierno de Sudáfrica, sectores enquistados en los Ministerios de Defensa y de Asuntos Exteriores presionaban constantemente a su empresa. | UN | وقد كانت بعض قطاعات وزارتي الدفاع والخارجية تضغط باستمرار على شركته. |
Agregó que su empresa no vende ni provee armamento: instruye en la utilización del que se encuentre en el país. | UN | وقال أيضاً إن شركته لا تبيع أو تورد اﻷسلحة وإنما تدرب على استخدام ما تجده في البلد المعني. |
Lo cual es extraño, pues su compañía trata con una altísima tecnología. | Open Subtitles | و هذا امر مريب لأن شركته تتعامل مع تقنيات عالية |
Pero si su abuelo le confió su compañía... entonces, yo estoy dispuesto a confiar en usted como mi acreedora. | Open Subtitles | ولكن إن كان جدكِ وثق بك على شركته عندها سأكون قادراً على الوثوق بك كصاحبة امتياز |
En respuesta a este comentario, el representante de Xerox Corporation describió un programa de difusión de su compañía en virtud del cual se proporciona información a vendedores y consumidores. | UN | وردا على ذلك، وصف ممثل شركة زيروكس برنامجا للاتصالات في شركته يوفر معلومات الى البائعين والمستهلكين. |
Sólo espero un empleo para el verano en su compañía. | Open Subtitles | سأقدم طلباً للحصول على وظيفة صيفية في شركته |
Westinghouse había excedido los recursos de su compañía... teniendo serios problemas financieros. | Open Subtitles | كان ويستنجهاوس قد بالغ في توسيع اعمال شركته وصولا الي صعوبات ماليه حاده |
El reclamante kuwaití declaró que el reclamante no kuwaití no trabajaba para su negocio sino más bien para el de su esposa. | UN | فأفاد المطالب الكويتي أنّ المطالب غير الكويتي لم يكن يعمل لحساب شركته بل لحساب شركة زوجته. |
El más joven de su firma. | Open Subtitles | انه العضو الاصغر فى شركته انه يهتم بكل شؤون عملى |
En 1992 fundó su propia empresa, que según afirma tampoco salió adelante a causa de su origen tártaro. | UN | وفي عام 1992، أنشأ شركته الخاصة، التي يزعم أنها لم تكن ناجحة لكونه من التتر. |
Las reuniones antes de las reuniones son un mal necesario en la empresa de hoy, pero eso no me gustó para nada. | TED | اللقاءات قبل الاجتماع الفعلي شرٌ لابدّ منه في شركته اليوم، ولم ترُق لي على الإطلاق. |
Como consecuencia del daño causado a su negocio, tuvo que vender la compañía a su hijo que no pertenecía a la Cienciología. | UN | ونتيجة لما لحق تجارته من ضرر، اضطر إلى بيع شركته لابنه الذي لم يكن عضواً في السينتولوجيا. |
Dejó Dubai después de que las autoridades denunciaran el contrato de su sociedad. | UN | وقد ترك دبي بعد أن أنهت السلطات عقد شركته. |
Hice unos trabajos para él en su bufete de Baltimore. | Open Subtitles | فعلت بعض العمل لديه في شركته الأولى في بالتيمور |
No puedo creer que Gordon esté intentando... vender su compañia. | Open Subtitles | أنا لا أصدّق الذي جوردن يحاول لبيع شركته. |
Hemos creado su corporación, entre otras cosas, | Open Subtitles | لقد أنشأنا شركته من بين أشياء أخرى |