"شعبة حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la División de Derechos
        
    • la División de los Derechos
        
    • División de los Derechos de
        
    • la División para los Derechos
        
    • la Sección de Derechos
        
    • Delegada para los Derechos
        
    No obstante, las investigaciones realizadas por la División de Derechos Humanos permitieron establecer que en ninguno de los tres casos hubo desaparición. UN على أن التحقيقات التي اضطلعت بها شعبة حقوق اﻹنسان أثبتت أنه لم يحدث أن اختفى أحد في الحالات الثلاث.
    Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة.
    Nota: la División de los Derechos de los Palestinos presentará, a su debido tiempo, un informe amplio sobre el Seminario UN ملحوظة: ستنشر شعبة حقوق الفلسطينيين تقريرا شاملا عن الحلقة الدراسية، في حينه. المحتويات
    El Presidente hace un llamamiento a la secretaría de la División de los Derechos de los Palestinos para obtener su colaboración a tal fin. UN وناشد أمانة شعبة حقوق الفلسطينيين تقديم المساعدة لتحقيق هذه الغاية.
    División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría UN شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة
    Con posterioridad a la publicación del informe de la Comisión, la División de Derechos Humanos otorgará una prioridad principal a la verificación del cumplimiento efectivo de sus recomendaciones. UN وعقب نشر تقرير اللجنة، ستولي شعبة حقوق الانسان أولوية كبيرة للتحقق من التنفيذ الفعال لتوصياتها.
    Comentario: Las recomendaciones que efectúe la División de Derechos Humanos de ONUSAL deben ser aplicadas por las partes de acuerdo a lo estipulado en el Acuerdo de San José. UN يجب أن تنفذ أطراف الاتفاق، وفقا ﻷحكام اتفاق سان خوسيه، التوصيات التي وضعتها شعبة حقوق الانسان التابعة للبعثة.
    la División de Derechos Humanos coordinará directamente con el Procurador la ejecución de esta recomendación. UN وسوف تقوم شعبة حقوق الانسان بالتنسيق مباشرة مع مكتب النائب فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصية.
    En su sexto informe, el Director de la División de Derechos Humanos reiteró las recomendaciones formuladas en sus informes anteriores, a las que añadió otras 22. UN وقد كرر مدير شعبة حقوق اﻹنسان في تقريره السادس التوصيات التي قدمها في تقاريره السابقة وأضاف اليها ٢٢ توصية جديدة.
    El informe del simposio se publicará en calidad de documento de la División de Derechos de los Palestinos. UN وسيصدر تقرير الندوة بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    El informe de la reunión será publicado como documento de la División de Derechos de los Palestinos. UN وسيصدر تقرير الاجتماع بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    La versión completa de las deliberaciones se publicará oportunamente como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN وسوف ينشر النص الكامل لﻷعمال في حينه بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    El informe del Simposio, incluidos los resúmenes de las deliberaciones, aparecerá como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN وسوف يصدر تقرير الندوة متضمنا موجزات لوقائع الاجتماعات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    El informe con los resúmenes de las deliberaciones aparecerá como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN وسيصدر التقرير ذو الصلة، بما فيه ملخصات للمناقشات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en París prestó asistencia a la División de los Derechos de los Palestinos para organizar un seminario sobre asistencia al pueblo palestino. UN وساعد مركز اﻹعلام في باريس شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم حلقة دراسية عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    El texto completo de las actas se editará en su momento como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN وسينشر النص الكامل لمحاضر الجلسات في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    La OSSI recomienda que la División para los Derechos de los Palestinos y el Departamento de Asuntos Políticos: UN ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم شعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة الشؤون السياسية بما يلي:
    En la región oriental del país, la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y los centros de asistencia jurídica de las asociaciones de derechos humanos prestan apoyo al Gobierno sobre el terreno. UN وفي الجهة الشرقية من البلد، تتلقى الحكومة الدعم على الأرض من شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والهيئات الاستشارية القانونية التابعة لجمعيات حقوق الإنسان.
    El 3 de septiembre de 1987 el padre de ésta presentó una denuncia ante la Procuraduría Delegada para los Derechos Humanos de la Procuraduría General de la Nación. UN وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ قدم والدها شكوى رسمية إلى شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب النائب العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus