"شعب ميانمار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del pueblo de Myanmar
        
    • el pueblo de Myanmar
        
    • al pueblo de Myanmar
        
    • de la población de Myanmar
        
    • los pueblos de Myanmar
        
    • población de Myanmar y
        
    • a la población de Myanmar
        
    • los habitantes de Myanmar
        
    Sin embargo, reconocían las necesidades del pueblo de Myanmar y el efecto positivo del programa del PNUD. UN على أن هذه الوفود سلمت باحتياجات شعب ميانمار وباﻷثر الطيب للبرنامج الذي يضطلع بتنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Reafirma la convicción del pueblo de Myanmar de que el camino que ha elegido es el más seguro para instaurar una democracia constitucional. UN وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية.
    La situación debe mantenerse bajo examen mientras los gobernantes militares se nieguen a transferir el poder a los representantes electos del pueblo de Myanmar. UN وطالما رفض الحكام العسكريون نقل السلطة الى ممثلي شعب ميانمار المنتخبين، يجب إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    el pueblo de Myanmar no ha sido convocado a elecciones desde 1990. UN ولم يكن شعب ميانمار قد دعي للتصويت منذ عام 1990.
    El orador rechaza categóricamente las afirmaciones de que dicha fuerza está perpetrando violaciones de los derechos humanos contra el pueblo de Myanmar. UN وذكر أنه يرفض رفضا قاطعا أي ادعاء بأنها ترتكب انتهاكات لحقوق اﻹنسان ضد شعب ميانمار.
    Nos corresponde dar a conocer al pueblo de Myanmar que las naciones libres del mundo están a su lado. UN ومن واجبنا أن نضمن أن أبناء شعب ميانمار يعرفون أن أمم العالم الحرة تقف إلى جانبهم.
    Los ingresos procedentes de esos proyectos deben consignarse como corresponde y utilizarse para beneficio de la población de Myanmar y la realización de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN ويجب تسجيل عائدات هذه المشاريع بشكل مناسب واستخدامها لمصلحة شعب ميانمار تفعيلا لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La independencia del país fue reconquistada al precio de grandes sacrificios en bienes materiales y en vidas humanas por parte del pueblo de Myanmar. UN واستقلال ميانمار لم يُسترد إلا بعد تضحيات جسيمة، باﻷرواح واﻷموال، قدمها شعب ميانمار.
    El objetivo de nuestro Gobierno es hacer realidad las aspiraciones del pueblo de Myanmar que desea un sistema político democrático y multipartidista. UN وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    La aprobación del proyecto de resolución sin que se proceda a votación sería una prueba del interés de la comunidad internacional en el futuro del pueblo de Myanmar. UN وقال، إن اعتماد مشروع القرار بدون تصويت سيثبت اهتمام المجتمع الدولي بمستقبل شعب ميانمار.
    El proyecto de resolución debe reflejar esta realidad si se propone promover los mejores intereses del pueblo de Myanmar. UN وينبغي أن يجسد مشروع القرار الواقع إذا كان الهدف منه خدمة أفضل مصالح شعب ميانمار.
    Afirmando que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del gobierno y que la voluntad del pueblo de Myanmar se expresó claramente en las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Afirmando que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del gobierno y que la voluntad del pueblo de Myanmar se expresó claramente en las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Las Naciones Unidas han hecho nacer en el pueblo de Myanmar el sentimiento de pertenencia a la comunidad mundial. UN وقد ولﱠدت في شعب ميانمار اﻹحساس بالانتماء إلى المجتمع العالمي.
    De hecho el pueblo de Myanmar goza de más libertad que en el pasado reciente. UN وفي الحقيقة فإن شعب ميانمار يتمتع بحرية أكثر مما كان يتمتع في الماضي القريب.
    Es importante que el pueblo de Myanmar cobre conciencia de la preocupación de la comunidad internacional por la situación de los derechos humanos en ese país. UN ومن الهام أن يدرك شعب ميانمار أن المجتمع الدولي منشغل بحالة حقوق اﻹنسان في بلده.
    el pueblo de Myanmar ha sido budista durante generaciones, practica las enseñanzas de Buda y vive irradiando una afectuosa benevolencia hacia todas las criaturas. UN وظل شعب ميانمار بوذيا ﻷجيال عدة ويتبع تعاليم بوذا ويكن مشاعر محبة ومودة لجميع المخلوقات.
    Afirmando que la voluntad del pueblo constituye la base para la autoridad del gobierno y que el pueblo de Myanmar expresó claramente su voluntad en las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990،
    Es el único proceso que permitirá al pueblo de Myanmar alcanzar su legítima aspiración de establecer una nación moderna y democrática. UN فهو العملية الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق طموحات شعب ميانمار في إيجاد دولة حديثة وديمقراطية.
    Por consiguiente, el orador insta a la comunidad internacional a ampliar su asistencia y no cejar en el empeño de apoyar al pueblo de Myanmar. UN ولذلك يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته وعدم التراجع عن دعم شعب ميانمار.
    Espera, por último, que el proyecto de resolución se apruebe por consenso, como en años anteriores, para poner de manifiesto la preocupación de la comunidad internacional y su interés en el destino de la población de Myanmar. UN ختاما، أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت، أسوة بما حدث في السنوات السابقة، مؤكدا بذلك قلق المجتمع الدولي أجمع واهتمامه بمصير شعب ميانمار.
    Tenga o no acceso al país, el Relator Especial seguirá cumpliendo su mandato con el mismo espíritu de independencia, imparcialidad y solidaridad con los pueblos de Myanmar. UN وسواء تسنى للمقرر الخاص الوصول إلى البلد أم لم يتسن، فسيعمل المقرر الخاص على تنفيذ ولايته بنفس روح الاستقلالية والنزاهة والتضامن مع شعب ميانمار.
    No habrá confianza en la Convención Nacional hasta que ésta no represente debidamente a la población de Myanmar. UN وسيتواصل التشكيك في مصداقية المؤتمر الوطني ما دام لا يمثل شعب ميانمار التمثيل اللائق.
    Esta decisión disminuyó notablemente el poder adquisitivo de los habitantes de Myanmar. UN وقد كان لهذا القرار تأثير عنيف على معيشة شعب ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus