"شكله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su forma
        
    • su versión
        
    • la versión
        
    • la forma
        
    • su formato
        
    • aspecto tiene
        
    • sus formas
        
    • se ve
        
    • parece
        
    • veía
        
    • su aspecto
        
    • cómo es
        
    • apariencia
        
    • cara
        
    • luce
        
    Gradualmente ha comenzado a configurarse un nuevo orden internacional, pero su forma es todavía vaga, confusa e imprecisa. UN وبدأ يتشكل نظام دولي جديد بالتدريج، إلا أن شكله ما زال غامضا ومشوشا وغير محدد.
    En consecuencia, es necesario lograr el apoyo más amplio posible para el Registro en su forma actual, antes de considerar la posibilidad de ampliarlo. UN ومن الضروري، تبعا لذلك، الحصول على التأييد، على أوسع نطاق ممكن، للسجل في شكله الحالي قبل التفكير في توسيع نطاقه.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades, que existe en su forma actual desde 2005, desempeña una importante función. UN ويؤدي المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص دوراً هاماً وهو موجود في شكله الحالي منذ عام 2005.
    El Presidente, al presentar el proyecto de resolución S/23620 en su versión provisional oralmente revisada, formuló una declaración. UN وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Puede cambiar su forma y adaptar la de alguien más, alto, bajo... Open Subtitles . . يمكنه تغيير شكله لأي شخص كالطول و القصر
    Sin embargo, el maestro del disfraz tiene que ser el pulpo, capaz de cambiar no sólo su forma y color, sino su piel también. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف سيد اخفاء لابد من الأخطبوط قادر على تغيير ليس وحيد شكله ولونه، لكن قوام جلده، أيضا
    Sin embargo, lamentablemente contiene algunos elementos que hacen imposible que mi delegación vote a su favor en su forma actual. UN إلا أن مشروع القرار يتضمن، لﻷسف، بعض العناصر التي تجعل من غير الممكن لوفد بلادي أن يصوت مؤيدا له في شكله الحالي.
    El informe, en su forma definitiva, se presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وسيقدم التقرير في شكله النهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Pese a esas inquietudes, desde entonces Marruecos ha aceptado la solución de transacción en su forma actual. UN وعلى الرغم من هذه الاهتمامات، رضي المغرب بالحل التوفيقي في شكله الحالي.
    El Consejo sometió después a votación el proyecto de resolución, en su forma verbalmente revisado en la versión provisional. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار بصيغته المصﱡوبة شفويا في شكله المؤقت.
    El Consejo procedió luego a votar el proyecto de resolución en su forma verbalmente revisada en la versión provisional. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    El Consejo procedió a votar el proyecto de resolución en su forma verbalmente revisada en la versión provisional. UN وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Decisión: El resto del proyecto de resolución oralmente revisado, en su forma provisional, fue aprobado por unanimidad. UN مقرر: اعتمدت بالاجماع بقية مشروع القرار بصيغته المنقحة في شكله المؤقت.
    El Presidente, al presentar el proyecto de resolución S/23620 en su versión provisional oralmente revisada, formuló una declaración. UN وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    la versión actual refleja una propuesta que se había formulado en el 44º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN أما مشروع المادة في شكله الحالي فيجسّد اقتراحا كان قد قُدّم في الدورة الرابعة والأربعين للفريق العامل.
    -yo no creo que esta sea una cueva normal esto fue tallado por algo si, mira la forma hay algo que esta zumbando aqui algo se acerca a nossotros Open Subtitles لا أعتقد أن هذا كهف طبيعي ، لقد حٌفر بواسطة شيء ما نعم ، أنظروا إلى شكله هناك شيء يطن هنا ، شيء قادم نحونا
    Si bien aún se pueden efectuar algunas mejoras, no hay dudas de que se debe mantener su formato actual y se debe proseguir el ejercicio. UN وفي حين لا يزال باﻹمكان إجراء بعض التحسين، إلا أنه ينبغي بالتأكيد اﻹبقاء على شكله الحالي ومتابعة العملية.
    Tenemos hijos pequeños que llevan una vida muy triste, que quisieran saber qué aspecto tiene la carne. UN يريدون أن يروا شكل اللحم ولا يعرفون شكله.
    El objetivo nacional directamente relacionado a la temática de empleo refiere a la garantía de un trabajo estable, justo y digno en todas sus formas. UN ويتعلق الهدف الوطني المتصل مباشرة بموضوع العمل بكفالة إتاحة عمل أيا كان شكله ما دام عملا مستقرا ولائقا لقاء أجر عادل.
    En realidad, no creo que el tenga alguna idea de como se ve. Open Subtitles في الواقع ، لا أعتقد أن لديه فكرة عما سيكون شكله
    Tal vez la CDI pudiera ampliar el título del tema, que parece un tanto lacónico. UN وربما أمكن للجنة أن توسع عنوان الموضوع الذي بدأ مضغوطا بعض الشيء في شكله الحالي.
    Miles de libros se han escrito acerca de él, pero sigue vigente la controversia acerca de cómo se veía. TED آلاف الكتب كتبت عنه ولكن يوجد خلاف، والخلاف مستمر، عن شكله
    Y esto se debe a que hoy podemos ver el interior del cerebro en lugar de ver solo su aspecto general. TED وهذا لأنه يمكننا أن نرى اليوم ما هو داخل الدماغ، بدلاً من مجرد النظر في شكله العام.
    No sabemos ni cómo es. Open Subtitles لا نعرف عنه الكثير حتى اننا لا نعرف شكله
    Aquí una interpretación de un artista de cómo podría ser su apariencia cuando estaba vivo hace 5 300 años. TED هذا عمل فني لما قد يبدو عليه شكله عندما كان حيًا قبل 5,300 سنة.
    Sobre lo que pienso ahora es en la cara que puso cuando me vio tirado en la calle. Open Subtitles ماذا اعتقد الأن عندما أتذكر شكله عندما رأنى ملقيا على الأرض
    De todos modos, tú haces una cacerola, verás, y luce muy bonito, pero solo tienes un tiempo corto para hacer ajustes antes de que se seque. Open Subtitles على أيّةِ حال، تقوم بصنع فخّارًا، كما ترى، ويبدو شكله جميلٌ جدًّا، ولكن لديك مدّةً قصيرة كي تقوم بتشيكله قبل أن يجفّ,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus