| Uno de ellos ha sido publicado en forma de libro (Transaction Press). | UN | وأصدرت ترانز أكشن برس أحد هذه الأعداد في شكل كتاب. |
| En la primera fase del proyecto sobre reestructuración industrial y metabolismo industrial se redactó un informe que será publicado en forma de libro. | UN | ولقد أنتجت المرحلة اﻷولى من المشروع المعني بإعادة التشكيل الصناعي واﻷيض الصناعي تقريرا يجري إعداده حاليا للنشر في شكل كتاب. |
| El proyecto se presentaría en forma de libro para su publicación. | UN | وسيقدم هذا المشروع في شكل كتاب لم ينشر حتى اﻵن. |
| Para que esos resultados reciban la mayor difusión posible, las actas de los talleres se publican en formato de libro y también en el sitio web de la Autoridad. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر أعمال حلقات العمل في شكل كتاب وكذا في موقع السلطة في الإنترنت. |
| Para dar la mayor difusión posible a los resultados, las actas de los talleres se publican como libro y en el sitio web de la Autoridad. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وعلى الموقع الشبكي للسلطة. |
| Los documentos sobre investigación correspondientes a estas reuniones a se publicarán en forma de libro. | UN | وستصدر الورقات البحثية للاجتماعات في شكل كتاب. |
| Las actas de la conferencia se publicarán en forma de libro en inglés y posiblemente también en español. | UN | وستُنشر أعمال المؤتمر على شكل كتاب باللغة الانكليزية وربما باللغة الاسبانية. |
| Se espera que dos de los estudios por país se publiquen en forma de libro. | UN | ويُنتظر أن تُنشر اثنتان من الدراسات القطرية في شكل كتاب. |
| Los documentos sobre investigación correspondientes a estas reuniones a se publicarán en forma de libro. | UN | وستصدر الورقات البحثية للاجتماعات في شكل كتاب. |
| Las actas de la conferencia se publicarán en forma de libro en inglés y posiblemente también en español. | UN | وستُنشر أعمال المؤتمر على شكل كتاب باللغة الانكليزية وربما باللغة الاسبانية. |
| Además, se está preparando una publicación en forma de libro de tiras cómicas sobre la protección del medio ambiente y los recursos hídricos. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد منشور جديد في شكل كتاب للرسوم الهزلية عن حماية البيئة وموارد المياه. |
| El presente informe se publicará también en forma de libro al que se dará una amplia difusión. | UN | وسينشر هذا التقرير أيضا في شكل كتاب يراد توزيعه على نطاق واسع. |
| El objetivo consiste en publicar la enciclopedia en forma de libro en el transcurso de 2004. | UN | والهدف من ذلك المشروع هو نشر الموسوعة في شكل كتاب أثناء عام 2004. |
| La información recibida se difundirá en forma de libro electrónico a través del sitio web de la Oficina | UN | وسينشر ما يرد من معلومات في شكل كتاب إلكتروني على الموقع الشبكي للمكتب |
| Ha sido para mí una jornada difícil, viajar por el mundo, contando mi historia en forma de libro. | TED | لقد كانت رحلة قاسية لي، أجوب العالم، أقصّ حياتي في شكل كتاب. |
| 11. Los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se publicaron en forma de libro. | UN | ١١ - وقد نشرت نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود عام ١٩٩٣، في شكل كتاب. |
| Los tres documentos se publicarán en forma de libro. | UN | وستنشر تلك الورقات الثلاث على شكل كتاب. |
| Para que esos resultados reciban la mayor difusión posible, las actas de los talleres se publican en formato de libro y también en el sitio web de la Autoridad. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وكذلك على الموقع الشبكي للسلطة. |
| Existe también en formato de libro electrónico y de aplicación de libro electrónico descargable en el teléfono móvil con el fin de facilitar el acceso de los lectores a la publicación y un material de lectura y referencia fuera de línea sobre problemas de alcance mundial. | UN | وهي متاحة أيضا في شكل كتاب إلكتروني، وفي شكل برنامج حاسوبي لكتاب إلكتروني لتمكين المستخدمين من الوصول إليها والقراءة والاطلاع على المراجع بشأن القضايا العالمية بدون استخدام الإنترنت. |
| La colección, disponible también como libro electrónico, presenta la labor de las Naciones Unidas en una época de transición y de retos para la comunidad internacional. | UN | وتُـلقي هذه المجموعة، المتاحة أيضا في شكل كتاب إلكتروني، الضوء على عمل الأمم المتحدة في فترة مفصلية تضع المجتمع الدولي على المحك. |
| 6.25 La suma solicitada (40.300 dólares), permitirá a la Secretaria Ejecutiva seguir actualizando en forma de libro la jurisprudencia del Tribunal y proceder a la preparación y publicación de Judgements of the United Nations Administrative Tribunal. | UN | ٦-٥٢ ستمكن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار اﻷمين التنفيذي من مواصلة استكمال مجموعة السابقات القانونية للمحكمة في شكل كتاب لكفالة إعداد ونشر أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
| Presentó dos documentos sobre el tema que serán publicados a la brevedad como un libro. | UN | وقدمت اللجنة ورقتين بشأن موضوع الاجتماع وستنشر هاتان الورقتان قريبا في شكل كتاب. |
| 589. Por otra parte, la Ley federal del derecho de autor protege los intereses morales y materiales resultantes si la obra científica fuese editada a través o por conducto de un libro o cualquier otro medio impreso, y en el que se estableciere la autoría del científico. | UN | ٩٨٥- وباﻹضافة إلى ذلك، يحمي القانون الاتحادي المعني بحقوق التأليف هذه المصالح المعنوية والمادية إذا نشر العمل العلمي في شكل كتاب أو بأي شكل مطبوع آخر يثبت أنه مؤلف ذلك العمل. |
| El resultado fue un libro que documenta varios enfoques, perspectivas y dilemas y aborda directamente las cuestiones éticas y prácticas de la realización de investigaciones en sociedades violentas y divididas. | UN | وجاءت النتيجة في شكل كتاب يوثق طائفة متنوعة من النُهُج والاستبصارات والمآزق ويتناول بشكل مباشر المسائل الأخلاقية والعملية لإجراء البحوث داخل المجتمعات العنيفة والمنقسمة. |