"شملت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre
        
    • incluían
        
    • incluyeron
        
    • incluyó
        
    • como
        
    • incluía
        
    • incluidos
        
    • incluyen
        
    • incluido
        
    • incluidas
        
    • incluida
        
    • incluye
        
    • en particular
        
    Cursos de formación Participó en muchos programas de formación, entre ellos los siguientes: UN الدورات التدريبية حضر الكثير من البرامج التدريبية التي شملت ما يلي:
    Además, los vehículos adicionales incluían 50 camiones de carga medianos como contribución voluntaria en especie del Gobierno de Alemania. UN وعلاوة على ذلك، شملت المركبات اﻹضافية ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة قدمت كتبرع عيني من حكومة ألمانيا.
    Otras actividades en la materia incluyeron una reunión con las comisiones regionales, celebrada el 18 de julio en la Sede de las Naciones Unidas. UN كما شملت اﻷنشطة اﻷخرى المبذولة في هذا المجال عقد اجتماع مع اللجان اﻹقليمية، في ١٨ تموز/يوليه، في مقر اﻷمم المتحدة.
    El examen efectuado por la Junta abarcó 44 proyectos e incluyó visitas a cuatro países: Bolivia, Costa Rica, Madagascar y México. UN وقد شملت دراسة المجلس ٤٤ مشروعا منفردا وتضمنت زيارات ميدانية الى أربعة بلدان، هي بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك.
    No obstante, la reclamación incluía pruebas razonables y convincentes en forma de deposiciones testificales del propio personal de Enka. UN ومع ذلك، شملت المطالبة أدلة معقولة ومقنعة في شكل بيانات شهود مقدمة من موظفي الشركة نفسها.
    También existía la posibilidad de realizar estudios semiprofesionales, incluidos cursos paramédicos, técnicos, de práctica comercial y de oficina, y de electrónica. UN وقدﱠم المركز أيضا دراسات شبه فنية شملت دورات شبه طبية وأخرى فنية الى جانب اﻷعمال المكتبية والتجارية والالكترونيات.
    Se registraron graves acciones que incluyen masacres, homicidios, toma de rehenes y desplazamientos forzados. UN وسُجلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري.
    De estos proyectos han surgido recomendaciones sobre políticas que han incluido la necesidad de educar acerca de distintas religiones y creencias. UN وقد نتج عن هذه المشاريع صدور توصيات بشأن السياسات العامة شملت ضرورة التثقيف في مجال مختلف الأديان والمعتقدات.
    incluidas las versiones en diversos idiomas, en 1993 y la primera mitad de 1994 se prepararon más de 650 crónicas sobre cuestiones de derechos humanos. UN وأنتجت أكثر من ٦٥٠ بندا عن مسائل حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٤، شملت نسخا متعددة اللغات.
    entre las personas nombradas figuraban 24 mujeres, que representaban el 44,4% de los nombramientos. UN وقد شملت ٢٤ من النساء، يمثلن ٤٤,٤ في المائة من هذه التعيينات.
    entre las personas nombradas figuraban 14 mujeres, que representaban el 43,8% de los nombramientos. UN وقد شملت ١٤ من النساء، يمثلن ٤٣,٨ في المائة من هذه التعيينات.
    entre las personas nombradas figuraban 10 mujeres, que constituían el 38,5% de los nombramientos. UN وقد شملت ١٠ من النساء يمثلن ٣٨,٥ في المائة من هذه التعيينات.
    Los informes anteriores incluían algunas sugerencias sobre la forma de lograr esos objetivos. UN ولقد شملت التقارير السابقة بعض الاقتراحات بشأن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    1998-1999: Las opciones incluían un enfoque de reparación reactiva de 25 años y un plan de demolición y reconstrucción UN شملت الخيارات الأخذ بنهج الإصلاح كرد فعل لمدة 25 عاماً وخطة للهدم وإعادة البناء 000 70م2
    Esas estructuras incluyeron la Independent Media Commission (Comisión independiente de medios de información), la Independent Broadcasting Authority (Dirección independiente de radiodifusión), y el Media Monitoring Project (Proyecto de supervisión de los medios de información). UN وهذه الهياكل قد شملت لجنة وسائط اﻹعلام المستقلة، وهيئة اﻹذاعة المستقلة، ومشروع مراقبة وسائط اﻹعلام.
    Las actividades científicas del Departamento incluyeron la vigilancia periódica de todas las poblaciones de peces de uso comercial. UN وقد شملت اﻷنشطة العلمية لﻹدارة الرصد الروتيني لجميع مخزون السمك التجاري.
    El objetivo principal de la Misión, que incluyó visitas a Túnez, Damasco y Ammán, era examinar la intensidad del apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة التي شملت زيارات لتونس ودمشق وعمﱠان هو دراسة مدى قوة تأييد عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Algunas de las operaciones mineras identificadas por el Grupo eran muy ambiciosas, como las siguientes: UN وكان بعض عمليات التعدين التي حددها فريق الخبراء طموحا بعض الشيء إذ شملت:
    No obstante, la reclamación incluía pruebas razonables y convincentes en forma de deposiciones testificales del propio personal de Enka. UN ومع ذلك، شملت المطالبة أدلة معقولة ومقنعة في شكل بيانات شهود مقدمة من موظفي الشركة نفسها.
    La reunión contó con un gran número de participantes, incluidos representantes de 12 gobiernos. UN وكانت المشاركة في الاجتماع واسعة النطاق، حيث شملت ممثلين عن 12 حكومة.
    incluyen el creciente uso de la fuerza o el secuestro para hacer caer a los niños en las redes de la explotación y el abuso. UN فقد شملت الاستخدام المتنامي للقوة أو للاختطاف كوسيلة لجر اﻷطفال إلى شبكة الاستغلال والتعدي عليهم.
    De todas maneras, he decidido darle una oportunidad a tus chilaquiles, incluido a los serranos. Open Subtitles على أي حال، قررت أن تعطي صفة الخاصة بك لتشيلاكويليس المحاولة، شملت سيرانوس.
    Además de las comunicaciones enviadas por grupos concretos, se enviaron otras en relación con 60 personas, incluidas 3 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 60 فرداً، منهم 3 نساء.
    Ese batallón comprende 650 soldados de Bangladesh, incluida una unidad fluvial y 200 soldados de fuerzas especiales de Jordania. UN وتتألف الكتيبة من 650 جنديا من بنغلادش، شملت وحدة نهرية، و200 من القوات الخاصة من الأردن.
    Esto incluye asistencia financiera sustancial y capacidad técnica para cometer actos de terrorismo. UN وقد شملت هذه المشاركة تقديم مساعدة مالية كبيرة وخبرات تتصل بالإرهاب.
    Se organizaron actos de presentación del Informe, en particular conferencias y ruedas de prensa, en 21 países africanos . UN وأقيمت تظاهرات، شملت مؤتمرات صحفية وجلسات إحاطة إعلامية للصحفيين، في 21 بلداً أفريقياً للتعريف بالتقرير المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus