Fecha del certificado de patrocinio: 6 de mayo de 2010. | UN | 14 - تاريخ شهادة التزكية: 6 أيار/مايو 2010. |
La Comisión observó que la solicitud estaba patrocinada por China y que se había presentado un certificado de patrocinio en debida forma. | UN | 15 - ولاحظت اللجنة أن الصين قد زكت الطلب وأن شهادة التزكية قد قدمت طبقا للأمور الواجبة. |
:: ¿Está el certificado de patrocinio en debida forma (no es necesario si el solicitante es un Estado Miembro) (artículo 11)? | UN | هل صدرت شهادة التزكية بالشكل المناسب؟ (ليست الشهادة مطلوبة في حال كون مقدم الطلب دولة عضوا) (المادة 11)؟ |
:: ¿Reviste el certificado de patrocinio la forma adecuada (no es necesario si el solicitante es un Estado Miembro) (art. 11)? | UN | :: هل شهادة التزكية مقدمة في شكل مناسب (غير مطلوبة إذا كان مقدم الطلب دولة عضو) (المادة 11)؟ |
El certificado de patrocinio indica que el Estado patrocinador asumirá la responsabilidad a que se hace referencia en el artículo 139, en el artículo 153, párrafo 4, y en el anexo III, artículo 4, párrafo 4, de la Convención. | UN | وتنص شهادة التزكية على أن الدولة المزكِّية تتحمل المسؤولية وفقاً للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
El certificado de patrocinio tiene fecha 18 de junio de 2012 y fue emitido por el Sr. Liu Cigui, Administrador de la Administración Oceánica Estatal. | UN | 12 - وتاريخ شهادة التزكية هو 18 حزيران/يونيه 2012؛ وقد أصدرها السيد ليو سيغوي، مدير الإدارة الحكومية لشؤون المحيطات. |
La Comisión observó que la solicitud era patrocinada por China y que se había presentado un certificado de patrocinio en debida forma. | UN | 13 - ولاحظت اللجنة أن الصين قد زكت الطلب وأن شهادة التزكية قُدمت بالشكل الصحيح الواجب. |
El certificado de patrocinio del 24 de diciembre de 2013 fue expedido por el Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Sr. Luiz Alberto Figueiredo Machado. | UN | 12 - وتاريخ شهادة التزكية هو 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، وقد أصدرها لويس ألبرتو فيغويريدو مشادو، وزير العلاقات الخارجية في البرازيل. |
En el certificado de patrocinio se declara que el Estado patrocinante asumirá la responsabilidad de Estado patrocinante de conformidad con los artículos 139 y 153, párrafo 4 y el anexo III, artículo 4, párrafo 4 de la Convención. | UN | وتشير شهادة التزكية إلى أن الدولة المزكية تتحمل المسؤولية المنوطة بدولة مزكية وفقا للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 المنصوص عليها في المرفق الثالث للاتفاقية. |
La Comisión señaló también que la Convención exigía el certificado de patrocinio como prueba de la decisión del Estado o los Estados de la nacionalidad de patrocinar una entidad y de control efectivo. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان. |
La fecha del certificado de patrocinio, firmado por el Ministro de Comercio e Industria, Lim Hng Kiang, es el 28 de febrero de 2013. | UN | 13 - وتاريخ شهادة التزكية هو 28 شباط/فبراير 2013 وقد وقعها وزير التجارة والصناعة، ليم هنغ كيانغ. |
Fecha del certificado de patrocinio: 12 de marzo de 2008, firmado por el Hon. Tuita, Ministro de Ordenamiento Territorial y Recursos Naturales del Reino de Tonga. | UN | 18 - تاريخ شهادة التزكية: شهادة مؤرخة 12 آذار/مارس 2008، موقعة من معالي السيد تويتا، وزير الأراضي والمسوح والموارد الطبيعية والبيئة بمملكة تونغا. |
La fecha del certificado de patrocinio es el 11 de abril de 2011, firmado por Dominic Tabuna, Ministro de Comercio, Industria y Medio Ambiente de la República de Nauru. | UN | 20 - وتاريخ شهادة التزكية هو 11 نيسان/أبريل 2011، وقد وقعها دومينيك ج. تابونا، عضو البرلمان، ووزير التجارة والصناعة والبيئة في جمهورية ناورو. |
En el certificado de patrocinio, el Gobierno de Francia declaraba que asumía la responsabilidad de las actividades que realizara el solicitante, de conformidad con el artículo 139; el artículo 153, párrafo 4; y el anexo III, artículo 4, párrafo 4, de la Convención. | UN | 13 - وتشير شهادة التزكية إلى أن الحكومة الفرنسية تتحمل المسؤولية عن أنشطة مقدم الطلب وفقا لأحكام المادة 139 والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
La fecha del certificado de patrocinio, emitido por el Sr. Vincent Cable, Secretario de Estado de Empresas, Innovación y Especialización del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, es el 11 de mayo de 2012. | UN | 12 - وتاريخ شهادة التزكية هو 11 أيار/مايو 2012، وقد أصدرها فنسنت كيبل، وزير الأعمال التجارية والابتكار والمهارات في حكومة بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
El primer certificado de patrocinio tiene fecha 8 de mayo de 2012, emitido por el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Economía, Consumo y el Mar del Norte, Johan Vande Lanotte. | UN | 12 - شهادة التزكية الأولى مؤرخة 8 أيار/مايو 2012، وقد أصدرها نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد وشؤون المستهلكين وبحر الشمال، جوهان فاندي لانوت. |
iii) ¿Está el certificado de patrocinio en debida forma (artículo 11)? | UN | ' 3` هل صدرت شهادة التزكية بالشكل المناسب (المادة 11)؟ |
iii) ¿Está el certificado de patrocinio en debida forma (artículo 11)? | UN | ' 3` هل شهادة التزكية مقدمة في الشكل المناسب (المادة 11)؟ |
iii) ¿Reviste el certificado de patrocinio la forma adecuada (artículo 11)? | UN | ' 3` هل شهادة التزكية مقدمة في شكل مناسب (المادة 11)؟ |
Si el Contratista no consiguiere un patrocinador dentro del plazo prescrito, el contrato quedará resuelto. | UN | وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة ١٠، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد. |
El certificado de patrocino estipula que el solicitante está patrocinado por la República de Nauru y bajo el control efectivo de ésta, y señala que la República de Nauru asume la responsabilidad a que se hace referencia en el artículo 139 y en el párrafo 4 del artículo 153 de la Convención, y en el anexo III, artículo 4, párrafo 4 de ésta. | UN | وتنص شهادة التزكية على أن جمهورية ناورو تزكي مقدم الطلب وأنه يعمل تحت سيطرتها الفعلية، وتعلن أن جمهورية ناورو تتحمل المسؤولية وفقا للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |