"شينغن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Schengen
        
    • Shingen
        
    • Schengen a
        
    • espacio Schengen
        
    El Acuerdo de Schengen brinda oportunidades excelentes para que aunemos nuestras fuerzas con los países vecinos de Europa para combatir el turismo inducido por la droga. UN إن اتفاق شينغن يهيئ لنا فرصا ممتازة لنضم جهــودنا الى جهود البلدان المجاورة في أوروبا لمكافحة سياحـــة المخدرات.
    Los Estados participantes en el Acuerdo de Schengen son: Alemania, Austria, Bélgica, España, Francia, Grecia, Italia, Luxemburgo, los Países Bajos y Portugal. UN والدول المشاركة في اتفاق شينغن هي اسبانيا وألمانيا وايطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا ولكسمبرغ والنمسا وهولندا واليونان.
    Se ha previsto aplicar en la práctica los requisitos del Acuerdo de Schengen respecto del control de las fronteras externas. UN ويُزمع تنفيذ متطلبات اتفاقات شينغن عمليا فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    Además, algunos países entablan consultas con sus asociados de Schengen. UN وإضافة إلى ذلك تقوم بعض البلدان بمشاورات مع شركاء شينغن.
    No estés tan triste, Shingen. Sigo muriendo. Open Subtitles .(لا تبدو حزيناً، يا (شينغن .إنني لا زلتُ أحتضر
    Además, el Reino Unido (y, por lo tanto, Gibraltar) se encuentra fuera del espacio Schengen a los efectos de las fronteras exteriores. UN وعلاوة على ذلك، فإن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) ليست طرفا فيما يدعى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية.
    Todos los visados expedidos deben cumplir el formato uniforme de Schengen. UN وينبغي أن تأخذ جميع التأشيرات الممنوحة شكلا موحدا خاصا ببلدان شينغن.
    Se debe subrayar que esta es una cuestión técnica que no dimana de ninguna posición política expresada por ninguno de los países partes en el Acuerdo de Schengen. UN وجدير بالذكر أن هذه المسألة هي مسألة فنية ولا ترجع على الإطلاق إلى أي موقف سياسي أبداه أي من البلدان الأطراف في اتفاق شينغن.
    Además, la Unión Europea aún está estudiando quién es responsable de incluir los nombres que figuran en esta Lista en el sistema de información del acuerdo de Schengen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال قيد النظر مشكلة تحديد الأشخاص الذين يتعين أن يتحملوا مسؤولية إدراج الأسماء في هذه القائمة في نظام معلومات شينغن.
    Los controles fronterizos y de inmigración se efectúan de conformidad con las normas del acervo de Schengen y en estrecha cooperación con otros países. UN وتنفذ مراقبة الحدود والهجرة وفقا للقواعد المتضمنة في اتفاقات شينغن وبتعاون دولي وثيق.
    Finlandia participa en la política común de la Unión Europea en materia de visados, que se rige por el acervo de Schengen. UN تشارك فنلندا في السياسة الموحدة للاتحاد الأوروبي بشأن منح تأشيرات الدخول، وهي السياسة التي تنظمها مجموعة صكوك شينغن.
    El artículo 6 del Tratado de la Unión Europea sirve de marco a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en consonancia con el acervo de Schengen. UN كما تتضمن المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي إطارا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند وضع مجموعة صكوك شينغن.
    Con esta base de datos se espera que mejore el conocimiento general de las personas que solicitan visado para entrar en los países del Acuerdo de Schengen. UN ومن المتوقع أن تُحسِّن قاعدة البيانات المذكورة المعلومات العامة عن الأشخاص طالبي تأشيرات الدخول إلى بلدان شينغن.
    Si el Estado requirente es parte en el Convenio de Schengen, y la persona afectada consiente en la extradición, puede iniciarse un procedimiento simplificado. UN وإذا كانت الدولة الطالبة طرفاً في اتفاقية شينغن ووافق الشخص المعني على التسليم، جاز تطبيق إجراء مبسط.
    La mayoría de los Estados miembros de la Unión Europea también son Estados partes en el Acuerdo de SchengenLos Estados partes del Acuerdo de Schengen son: Alemania, Austria, Bélgica, España, Francia, Grecia, Italia, Luxemburgo, los Países Bajos y Portugal. UN ومعظم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أيضا دول أطراف في اتفاق شينغن*.
    Noruega es miembro de la Organización Internacional de Policía Criminal/ Interpol y Parte del Acuerdo de Cooperación de Schengen y acaba de concertar un acuerdo de cooperación con la Oficina Europea de Policía (EUROPOL), como se señala anteriormente. UN والنرويج عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية واتفاق شينغن للتعاون، ومثلما أشير إلى ذلك أعلاه، وقّعت مؤخرا على اتفاق تعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي.
    Así, las personas calificadas de no admisibles en el Sistema de Información de Schengen no pueden penetrar en territorio monegasco. UN وبناء على ذلك، لا يمكن للأشخاص الذين ترد أسماؤهم في قوائم الممنوعين من الدخول في نظام معلومات شينغن أن يدخلوا إلى أراضي موناكو.
    La única excepción a esta norma son los visados de frontera que, en todo caso, se conceden en cantidad muy reducida y en casos absolutamente excepcionales de conformidad con el Acuerdo de Schengen. UN وتشكل التأشيرات الحدودية الاستثناء الوحيد لهذه القاعدة، وهي في جميع الأحوال تُمنح في نطاق محدود جدا، وفي حالات استثنائية للغاية، وفقا لاتفاقات شينغن.
    Únicamente en los casos de excepciones enunciadas en la Convención de Schengen se expiden visados que sean válidos únicamente para Austria y en ese caso hay que notificar a los demás signatarios de la Convención, a los que también hay que notificar la expedición de visados de frontera. UN ولا تُمنح تأشيرات صالحة للنمسا فقط إلا في حالات استثنائية وردت في اتفاقية شينغن، وفي تلك الحالات ينبغي إبلاغ شركاء شينغن. ويُبلغ شركاء شينغن أيضا بالتأشيرات الحدودية.
    Italia ha planteado formalmente esta cuestión a los órganos competentes del Acuerdo de Schengen, con miras a hallar una solución adecuada que pueda aplicarse de manera uniforme en todos los países signatarios. UN وقد أثارت إيطاليا هذه المسألة بصورة رسمية مع الهيئات المختصة في إطار معاهدة شينغن بُغية إيجاد حل مناسب يمكن تطبيقه بطريقة موحدة في جميع البلدان الموقِّعة.
    - Lord Shingen, él es el Sr. Logan. - Sé quién es. Open Subtitles .(ـ أيّها السيد (شينغن)، هذا السيد (لوغان ـ أعرف مَن يكون
    Además, el Reino Unido (y, por lo tanto, Gibraltar) se encuentra fuera del espacio Schengen a los efectos de las fronteras exteriores. UN ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج ما يسمى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية.
    De manera que si una persona que figura en la lista consolidada reside en un Estado de la Unión Europea o del espacio Schengen, puede viajar libremente por casi toda Europa, a menos que existan obstáculos jurídicos que se lo impidan. UN ولذلك، فإن أي فرد على القائمة الموحدة مقيم داخل دول الاتحاد الأوروبي أو في دولة طرف في اتفاق شينغن يستطيع التنقل بحرية عبر معظـم أوروبا، ما لـم تعـقـه عقبات قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus