Pero eres joven, así que crees que lo que hacemos está bien. | Open Subtitles | لكنك صغير لذا تعتقد أن ما نفعله صوابًا ليس صائبًا |
No han cambiado las cerraduras de las puertas aún así que debo estar haciendo algo bien. | Open Subtitles | لم أغير أقفال الأبواب بعد فلابد أني أفعل شيئًا صائبًا إذًا |
No salió bien muy bien, así que creo que es mejor depender de mí misma. | Open Subtitles | لم يكن الأمر صائبًا تمامًا لذا فضلت الإعتماد على نفسي |
Siempre has hecho lo que creíste correcto aun cuando sabías que tu padre lo desaprobaría. | Open Subtitles | لقد فعلتَ دائمًا ما ظننتَ أنّه صائبًا. حتّى لو علِمتَ أنّ أباك سيستنكره. |
Después de decir que intentaría sacarte de ahí, simplemente no parecía correcto. | Open Subtitles | لم يبدُ هذا صائبًا بعد ما قاله عن أنه سيبذل الجهد لإخراجك من هناك |
Pero estar arriba me parece bien. | Open Subtitles | لكن تفوّقي بواحدةٍ يبدو صائبًا. |
Créeme, para bien o mal, sí que entiendo. | Open Subtitles | صدقني , أكان الأمر صائبًا أو خطئًا فأنا أتفهم |
Esto no está bien, tío. Perturbar el descanso de las almas. | Open Subtitles | هذا ليس صائبًا يا صاح، إننا نزعج الأرواح الراقدة. |
Quizá no lo tuviera planeado, pero hizo algo bien. | Open Subtitles | ربما لم يخطط لهذا الوضع، لكنه فعل شيئًا صائبًا. |
Simplemente la decía porque sonaba bien. | TED | قلت ذلك لأنه بدا صائبًا. |
No está bien, nunca estuvo bien. | TED | هذا ليس صائبًا ولم يكن صائبًا أبدًا. |
No estaré bien si no estás. | Open Subtitles | ولن يبدو الأمر صائبًا من دونكِ |
No puedo negar que se siente bien. | Open Subtitles | لا أستطيع إنكار أن هذا يبدو صائبًا |
Eso no está bien, en absoluto. | Open Subtitles | الآن, هذا ليس صائبًا بالمرة |
De cualquier modo un "Acción de Gracias blanco" nunca ha sonado bien. | Open Subtitles | "لسبب ما "عيد شكر أبيض لا يبدو صائبًا أبدًا |
Probablemente significó algo para mí. Y ahora, solo es un extraño muerto. No está bien. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}علّه كان عزيزًا عليّ بوقتٍ ما، والآن ما هو إلّا غريبٌ قتيل، ذلك ليس صائبًا. |
No es correcto y no es justo que la carga de esta responsabilidad —alimentar a nuestro país y al mundo— sea de las mujeres. | TED | ليس صائبًا أو عادلًا أن يتحمل عبء هذه المسؤولية... وهي توفير الغذاء لبلادنا وللعالم... أن تتحملها النساء وحدهن. |
Pensé quedarme con esto... pero no me pareció correcto, sabiendo que tú lo escribiste. | Open Subtitles | -لقد فكّرتُ في الإحتفاظ بهذا، لكن .. لم يبدُ الأمر صائبًا بمعرفة أنّكَ من كتبَها. |
Pero después de mucha discusión, la jerarquía de la Iglesia insistió rígidamente en que todo lo que Roma había dicho sobre la doctrina cristiana, era correcto y nunca debía ser alterado. | Open Subtitles | ولكن بعد الكثير من الجدل، الهيئة الكهنوتية للكنيسة أصرت بحزم أنه مهما الذي كان قد صرحت به روما فيما يخص العقيدة المسيحية لابد أن يكون صائبًا ولا يمكن أبدًا تغييره |
El rey de las bestias. Algo de eso se siente correcto. | Open Subtitles | "ملك الوحوش، ثمّة أمر يبدو صائبًا في ذلك" |
Llega un punto en que lo correcto para ti... deja de tener importancia. | Open Subtitles | وعند هذه المرحلة، مهما كان ما تظنّه خاطئًا أو صائبًا... لن يكون موجودًا |