:: Proporcionar acceso inmediato libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados | UN | :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا |
El 3% de las líneas arancelarias podría afectar a una proporción considerable de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وقد تؤثر نسبة 3 في المائة من البنود التعريفية على نسبة كبيرة من صادرات أقل البلدان نموا. |
Otros países podrán ayudar a los países menos adelantados absteniéndose de aplicar a las exportaciones de los países menos adelantados medidas antidumping, derechos compensatorios o medidas de salvaguardia. | UN | ويمكن لبلدان أخرى أن تساعد أقل البلدان نموا بالامتناع عن تطبيق تدابير مكافحة الاغراق والتدابير التعويضية أو تدابير الضمانات على صادرات أقل البلدان نموا. |
Urge en particular que se examine la propuesta de eximir de derechos a las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وباﻷخص، ينبغي اﻹسراع بالنظر في الاقتراح الخاص بمنح صادرات أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية. |
En los últimos años poco ha cambiado en términos medios la tónica de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وفي المتوسط، لم تسجل أنماط صادرات أقل البلدان نموا تغييرا يذكر على امتداد السنوات الخمس الماضية. |
También se deberían examinar las propuestas de que los países adelantados contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق. |
Como resultado de ello, la República de Corea importa, en estos momentos, el 4,8% de todas las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وكنتيجة لتلك الخطة، تستورد جمهورية كوريا الآن 4.8 في المائة من جميع صادرات أقل البلدان نموا. |
China absorbía por sí sola el 18% de todas las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وتلقت الصين وحدها 18 في المائة من مجموع صادرات أقل البلدان نموا. |
Esto debe terminar y todas las exportaciones de los países menos adelantados deben recibir el mismo tratamiento: un acceso a los mercados exento de derechos y de contingentes. | UN | وهذا يجب أن يتوقف، ويجب أن تحظى كل صادرات أقل البلدان نموا بنفس المعاملة: النفاذ إلى الأسواق بدون جمارك وبدون حصص. |
Fuimos el primer bloque comercial importante que se comprometió a dar acceso libre de aranceles y cuotas a las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وكنا أول كتلة تجارية رئيسية تلتزم بإدخال صادرات أقل البلدان نموا بدون جمارك وبدون نظام الحصص. |
En total, sólo un 72,2% de las exportaciones de los países menos adelantados entran libres de impuestos en los mercados de los países en desarrollo, debido a los elevados aranceles y a la progresividad arancelaria de éstos. | UN | وفي الإجمال، فإن 72.2 في المائة فقط من صادرات أقل البلدان نموا تدخل أسواق البلدان النامية بدون رسوم جمركية، وذلك بسبب ارتفاع التعريفات الجمركية والتصاعد المرتفع للتعريفة الجمركية في البلدان النامية. |
El tratamiento de derechos y contingentes previsto abarca el 97% de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وتشمل المعاملة المتوخاة بشأن الرسوم الجمركية والحصص المفروضة 97 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا. |
La menor proporción entre el servicio de la deuda y las exportaciones también puede atribuirse al considerable aumento de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | ومن الممكن أيضا أن يعزى انخفاض نِِسَب خدمة الدين إلى الزيادة الكبيرة التي طرأت على صادرات أقل البلدان نموا. |
las exportaciones de los países menos adelantados a los principales mercados disminuyeron un abrumador 45% en ese período. | UN | وانخفضت صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق الرئيسية خلال نفس الفترة بنسبة مذهلة تبلغ 45 في المائة. |
Además, las exportaciones de los países menos adelantados siguen tropezando con barreras no arancelarias en algunos ámbitos, en particular los subsidios agrícolas en los países desarrollados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال صادرات أقل البلدان نموا تواجه حواجز غير جمركية في بعض المجالات، وخصوصا الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة. |
Además, el 98% de las exportaciones de los países menos adelantados a China disfrutan de exenciones arancelarias. | UN | زد على ذلك أن 98 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا تلقت إعفاءات جمركية. |
ii) Dar a las exportaciones de los países menos adelantados acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de los países desarrollados y a otros mercados; | UN | ' 2` تيسير وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية وغيرها من الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون فرض للحصص؛ |
Los precios de las exportaciones de los países menos adelantados han disminuido drásticamente en relación con los precios de sus importaciones. | UN | وانخفضت أسعار صادرات أقل البلدان نموا انخفاضا هائلا بالقياس إلى أسعار وارداتها. |
La parte de las exportaciones de los PMA en el comercio mundial ha ido disminuyendo desde 1975, en que fue aproximadamente del 0,7%. | UN | وتتجه نسبة صادرات أقل البلدان نموا في التجارة العالمية الى الهبوط منذ عام ٥٧٩١، وكانت تعادل آنذاك حوالي ٧,٠ في المائة من التجارة العالمية. |
Insta a proporcionar solución inmediata a la situación desventajosa de los países menos adelantados en el sistema multilateral de comercio y afirma que todas las exportaciones de países menos adelantados deberían estar exentas del pago de aranceles, como se recomendó en el comunicado ministerial de la sección de alto nivel del período de sesiones del Consejo Económico y Social, en 1998. | UN | ودعا إلى إيجاد حل فوري لوضع أقل البلدان نموا المجحف في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، قائلا إنه ينبغي إعفاء جميع صادرات أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية، حسبما أوصى البلاغ الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٨٩٩١. |
En cambio, sólo ha habido pequeñas modificaciones de la concentración geográfica de los mercados de exportación de los PMA. | UN | وعلى عكس ذلك، حدثت تغيرات طفيفة فقط في التركﱡز الجغرافي ﻷسواق صادرات أقل البلدان نموا. |
Una quinta parte de las exportaciones de esos países siguen enfrentando fuertes barreras arancelarias, especialmente los productos acabados y los bienes agrícolas elaborados. | UN | ولا يزال خُمس صادرات أقل البلدان نموا يواجه حواجز التعريفة الجمركية المرتفعة، ولا سيما على المنتجات النهائية والسلع الزراعية المصنَّعة. |
Consiguientemente, los bienes manufacturados constituyeron sólo el 21% del total de exportaciones de los países menos adelantados en 1992, frente al 59% para todos los países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتجاوز السلع المصنعة في مجموع صادرات أقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢ نسبة ٢١ في المائة مقارنة بنسبة ٥٩ في المائة لجميع البلدان النامية. |
403. Los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a la comunidad internacional a adoptar medidas concretas a fin de que los países menos adelantados logren un acceso más amplio y preferencial para sus exportaciones hacia los mercados de los países desarrollados y a brindar apoyo en la esfera de los servicios comerciales, así como en la facilitación de las corrientes de inversión extranjera directa. | UN | ٣٠٤ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات ملموسة لإتاحة فرص أوسع وذات طابع تفضيلي بصورة أكبر لوصول صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواق الدول المتقدمة نموا، ولتوفير الدعم لها في ميدان الخدمات التجارية، وكذلك تسهيل تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إليها. |
El orador expresó apoyo a los objetivos de acceso libre de contingentes y de derechos para todas las exportaciones de los PMA y a las medidas para superar las limitaciones de la oferta que les hacían difícil competir. | UN | ثم أعرب عن تأييده لأهداف وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق متحررة في ذلك من نظام الحصص والرسوم الجمركية، وكذلك للتدابير الرامية إلى تخطي العقبات المصادفة في جانب العرض في الأسواق التي جعلت من المنافسة أمرا صعبا على تلك البلدان. |
La propuesta sobre este último tema afecta a cuatro ámbitos: plena aplicación de la Declaración Ministerial de Hong Kong sobre acceso a los mercados libre de derechos y contingentes para los productos de los países menos adelantados, acceso preferencial de las exportaciones de servicios de los países menos adelantados y un acuerdo en materia de algodón. | UN | والاقتراحُ المتعلق بالمسألة الأخيرة يتناول أربعة مجالات هي: التنفيذ التام لإعلان هونغ كونغ الوزاري بشأن إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة، وإيلاء معاملة تفضيلية لتسهيل وصول صادرات أقل البلدان نموا من الخدمات، والتوصل إلى اتفاق بشأن القطن. |