Por ello, las exportaciones de servicios medioambientales, aunque siguen siendo todavía una pequeña parte de los ingresos totales, han adquirido mayor importancia relativa. | UN | وقد زادت لذلك نسبياً صادرات الخدمات البيئية وإن كان لا يزال نصيبها صغيراً في إجمالي اﻹيرادات. |
Dichas estrategias deben tratar de corregir los desincentivos fiscales y otros desincentivos institucionales que frenan las exportaciones de servicios. | UN | ويجب للاستراتيجيات أن تعالج المثبطات الضريبية والمؤسسية الأخرى التي تواجه صادرات الخدمات. |
Clasificación de países por su índice de dependencia respecto a las exportaciones de servicios | UN | ترتيب البلدان وفقاً للرقم القياسي لاعتمادها على صادرات الخدمات |
Esto permite también que la IED desempeñe un papel más importante en las exportaciones de servicios desde los países receptores. | UN | ويسمح ذلك أيضاً بزيادة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في صادرات الخدمات من البلدان المضيفة. |
Estas estrategias tienen por finalidad obtener divisas de la exportación de servicios sanitarios para reforzar la capacidad financiera de las instituciones de salud pública y hacer que el sector de la salud contribuya al desarrollo global del país. | UN | اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو الحصول على النقد اﻷجنبي من صادرات الخدمات الصحية من أجل تدعيم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة وحتى يساهم قطاع الصحة في التنمية الشاملة للبلد. |
En conjunto, se ha producido una aceleración del crecimiento de las exportaciones de servicios. | UN | وعلى وجه الإجمال، حدثت طفرة في نمو صادرات الخدمات. |
Los países menos adelantados disponen de una ventaja comparativa en las exportaciones de servicios de alta densidad de mano de obra. | UN | وتتمثل الميزة النسبية لأقل البلدان نمواً في صادرات الخدمات الكثيفة العمالة. |
Los servicios posibilitados por las TIC representaron el 45% del total de las exportaciones de servicios en 2003. | UN | وبلغت نسبة الخدمات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات 45 في المائة من مجموع صادرات الخدمات في عام 2003. |
El repunte de las exportaciones de servicios informáticos y de información, con respecto al nivel inicial relativamente bajo, refleja las nuevas oportunidades comerciales posibilitadas por las TIC en los servicios. | UN | والارتفاع في صادرات الخدمات المتعلقة بالحواسيب والمعلومات من مستويات منخفضة نسبياً يعكس بروزَ فرص من نوع آخر في التجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Nota: El crecimiento de las exportaciones de servicios se ha indexado a 1990 en el eje vertical izquierdo. | UN | ملاحظة: يستند نمو صادرات الخدمات إلى عام 1990، ويرد مسجلاً على المحور العمودي الأيسر. |
El crecimiento de las exportaciones de servicios financieros se desaceleró de un 32% en 2007 a un 1% en 2008. | UN | فقد تناقص نمو صادرات الخدمات المالية من 32 في المائة في عام 2007 إلى 1 في المائة في عام 2008. |
Los viajes y el transporte son los dos subsectores dominantes y en 2010 representaron un 25% y un 20% respectivamente de las exportaciones de servicios. | UN | والسفر والنقل هما القطاعان الفرعيان المهيمنان اللذان يمثلان ربع وخمس صادرات الخدمات في عام 2010. |
La recuperación de estas exportaciones fue inferior a la del total de las exportaciones de servicios. Gráfico 2 | UN | وكان أداء الانتعاش في صادرات خدمات الهياكل الأساسية أدنى منه في إجمالي صادرات الخدمات. |
En 2011 la proporción de las exportaciones de servicios correspondiente a los países en desarrollo fue del 30%. | UN | وفي عام 2011، بلع نصيب البلدان النامية نسبة 30 في المائة من صادرات الخدمات في العالم. |
Esta proporción ha aumentado en forma sostenida, a medida que las exportaciones de servicios crecieron a un ritmo más rápido que el de los artículos manufacturados. | UN | وما فتـئت هذه الحصة ترتفع نظرا لازدياد صادرات الخدمات بوتيرة أسرع من صادرات المواد المصنعة. |
las exportaciones de servicios se han convertido en una importante fuente de ingresos para algunos países en desarrollo. | UN | وأضحت صادرات الخدمات مصدراً هاماً لإيرادات بعض البلدان النامية. |
Sin embargo, las exportaciones de servicios han registrado un fuerte crecimiento. | UN | إلا أن صادرات الخدمات قد سجلت نمواً نشطاً. |
El rápido crecimiento de las exportaciones de servicios ha contribuido a la creación de puestos de trabajo. | UN | وساهمت صادرات الخدمات المتنامية بسرعة في خلق فرص العمل. |
Aunque la mayoría de los gobiernos han previsto la devolución de impuestos y aranceles pagados por los exportadores de mercancías, esa medida no se aplica por lo general a la exportación de servicios turísticos. | UN | وفي حين تسمح غالبية الحكومات لمصدﱢري السلع باسترداد الضرائب والرسوم، فإن ذلك لا ينطبق عادة على صادرات الخدمات السياحية. |
Estimaciones del volumen del mercado de exportación de servicios | UN | التقديرات المتعلقة بحجم سوق صادرات الخدمات المقدمة من |
En este mismo período pudieron observarse notables divergencias entre los países menos adelantados en la proporción de la exportación de servicios en el conjunto del ingreso por exportación. | UN | ولوحظت اختلافات كبيرة بين أقل البلدان نموا في حصة صادرات الخدمات من مجموع حصائل الصادرات خلال تلك الفترة نفسها. |
Un valor superior a uno indica que la participación de determinados servicios en el total de exportaciones de servicios es superior a la media mundial. | UN | وإذا كانت القيمة أعلى من 1 فهذا يعني أن حصة خدمات معينة في إجمالي صادرات الخدمات تزيد عن المتوسط العالمي. |
El valor de las exportaciones de estos servicios ascendió en 2002 a 270.000 millones de dólares de los EE.UU., cifra en la que las exportaciones de los países en desarrollo representaron el 15%. | UN | فقد بلغت صادرات الخدمات المهنية 270 بليون دولار في عام 2002، تمثل البلدان النامية نسبة 15 في المائة من مجملها. |