La Federación de Sindicatos Lao educa a los trabajadores para ser buenos ciudadanos. | UN | ويضطلع اتحاد لاو الفيدرالي لنقابات العمال بتثقيف العمال ليكونوا مواطنين صالحين. |
Es un restaurante que resulta que tiene una barra. Ergo, somos buenos padres. | Open Subtitles | انه مطعم والذي يصدف أن به بار وبالتالي نحن آباء صالحين |
La mayor parte afirma tener muchos amigos jemer que, según dicen, podrían aseverar que son buenos ciudadanos y buenos trabajadores. | UN | وأكد معظمهم معرفتهم بالعديد من اﻷصدقاء الخمير والذين، حسب قولهم، سيشهدون لهم بكونهم مواطنين وعمالا صالحين. |
Para una buena gestión pública hace falta que en el timón haya personas buenas que posean dotes de mando y tengan presentes los principales intereses de los ciudadanos. | UN | والحكم الصالح يحتاج أشخاصا صالحين لإدارة دفة الحكم ويملكون مقومات القيادة ويخلصون لمصالح شعوبهم. |
Los niños sometidos a tratos de este tipo no es frecuente que se conviertan en buenos ciudadanos. | UN | فاﻷطفال الذين يخضعون لمعاملة من هذا القبيل لا يصبحون في الغالب مواطنين صالحين. |
Los padres tienen la obligación de criar a sus hijos para que se conviertan en buenos ciudadanos de la sociedad. | UN | ويترتب على الأبوين التزام تنشئة الأولاد لكي يصبحوا مواطنين صالحين من أجل المجتمع. |
Las Naciones Unidas nacieron de nuestros deseos de vivir juntos en paz los unos con los otros como buenos ciudadanos de la Tierra. | UN | وقد ولدت الأمم المتحدة من رغبتنا في العيش معا بسلام، كمواطنين صالحين على الأرض. |
Se mostraban orgullosos de ayudar a otros, de ser buenos ciudadanos y de apoyarse a sí mismos y a sus familias. | UN | وأظهروا اعتزازهم بمساعدة الغير وبكونهم مواطنين صالحين وبإعالتهم لأنفسهم ولأسرهم. |
Crecieron para ser buenos muchachos, pero el amor y la certidumbre lucharon... con la crueldad y la duda por sus almas. | Open Subtitles | لقد كبروا ليصبحوا رجال صالحين لكن الحب و اليقين حاربا ضد القسوة و الشك من أجل أرواحهم |
Resultaron ser, digamos... buenos hombres de familia. | Open Subtitles | انهم، واتضح صالحين عائلة رجال نقول، دعنا |
Siempre hemos tratado de ser buenos padres. | Open Subtitles | حاولنا دائماً أن نكون آباء صالحين |
El capitán Noguchi ha tenido la deferencia de regalarles esto... por ser buenos trabajadores. | Open Subtitles | النّقيب نوجوتشي يعطيكم هذه الهدايا بلطف منه لانكم كنتم عمالا صالحين |
Tengo una teoría sobre por qué son buenos los chicos buenos. | Open Subtitles | لدي نظرية عم يجعل الأولاد الصالحين صالحين |
Tengo suerte de tener tantos buenos amigos que se preocupan por mí. | Open Subtitles | لحسن حظي أن لدي عدة أصدقاء صالحين تهمهم مصلحتي |
Somos flamencos. Y bastante buenos. | Open Subtitles | لا تكن سخيفاً, نحن طيور فلامينجو و صالحين أيضاً |
No, habéis sido buenos porque se supone que sois buenos. | Open Subtitles | لا لقد كنتما صالحين لأنه يفترض أن تكونا كذلك |
Quiero decir, ellos tienen dos hijos apunto de ir a la universidad. No son exactamente del tipo universitario, pero son unos buenos niños. | Open Subtitles | أعني، لديهما ابنان على وشك دخول الجامعة، ليس أنّهما صالحين للجامعة ولكنهما لطيفان |
Si hubieran tenido dinero, habrían sido buenas personas. | Open Subtitles | لو كانوا يملكون المال, لأصبحوا أناس صالحين. |
Hacedles hablar, probablemente los tres tengan buenas coartadas. | Open Subtitles | استجوبهم ، وربما تجدهم صالحين ولديهم حجة غياب |
El objetivo por el que se instauró el veto y los motivos por los que se otorgó hace 60 años ya no son válidos en el mundo de hoy. | UN | والغرض الذي أسس من أجله النقض والأساس الذي خصص عليه قبل 60 عاما لم يعودا صالحين في عالم اليوم. |
Los partidarios de la Proposición 6 atacaron a la comunidad LGBT, consiserándolos no aptos para trabajar con estudiantes. | TED | هاجم مؤيدو المقترح السادس مجتمع الميم، وزعموا أنهم غير صالحين للعمل مع الطلاب. |
No eres apto para la vida civil, y rechazas la vida en prisión. | Open Subtitles | ، أنتم غير صالحين للحياة المدنية ولن تقبلوا بحياة السجن |
Estos fueron los niños que conocimos, niños justos. | TED | كانوا هم أطفالاً عرفناهم، أطفالاً صالحين. |
Eso implica asociarme con gente como tú, buena gente. | Open Subtitles | ،هذا يعني الشراكة مع أشخاص مثلك أشخاص صالحين |
Saber que están sanos y salvos y que van a terminar en un cielo repleto de nubes esponjosas con todos a los que han querido llevando alas de ángel. | Open Subtitles | و أن يعلموا أنهم صالحين وأنه سينتهي بهم المطاف بالجنة مليئة بالسحب المتراكمة مع جميع من أحبوا مرتدين أجنحة الملاك |
Juan y Juana crían a sus hijos para que sean ciudadanos decentes, les enseñan las leyes de ser políticamente correctos, les enseñan a respetar a otras razas, sexos, cuerpos, creencias. | Open Subtitles | يُربي الرجُل و المرأة أولادهُما ليكونوا مواطنين صالحين يُعلمونهم القواعِد الصحيحة للتصرّف |