"صبرا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Paciencia
        
    • Sabra
        
    • paciente
        
    • muero
        
    • esperar a
        
    Como puedes ver, es un juego que requiere una gran Paciencia pero el tiempo no significa mucho para nosotros aquí. Open Subtitles كما ترين , أنها اللعبة , التي تتطلب صبرا عظيما لكن الوقت لايعني كثيرا بالنسبة لنا هنا
    Antes bien, se requiere Paciencia y comprensión, y no se deben esperar resultados visibles ni inmediatos. UN ولكنها تتطلب صبرا وفهما، ولا تتوقع منها نتائج منظورة على الفور.
    Requerirá Paciencia, constancia y enfoques políticos productivos, pero es posible crear un impulso hacia la paz. UN فسوف تتطلب صبرا ومثابرة ونهجا سياسية مبتكرة. غير أن من الممكن إيجاد قوة دافعة نحو السلم.
    Los sucesos de Yenín, al igual que los acaecidos en Sabra y Shatila, pesarán sobre Israel durante muchos años. UN وسوف تطارد أحداث جنين، شأنها شأن الأحداث التي وقعت في صبرا وشاتيلا، إسرائيل لسنوات عديدة مقبلة.
    Supuso una paciente labor de consultas y -en el momento oportuno- de presión amistosa. UN فقد تطلب ذلك منه صبرا وكدﱠا في المشاورات، كما تطلب في الوقت المناسب سيطرة تتسم بالود والرقة.
    Sabemos que el logro de la paz exige Paciencia, recursos y una voluntad férrea de parte de la Organización. UN ونحن نعلم أن بلوغ السلم يتطلب من منظمتنا صبرا وموارد وعزيمة لا تلين.
    Dado que hemos dispuesto de tiempo suficiente para considerar el proyecto de resolución en cuestión, solicitaríamos Paciencia y comprensión a los patrocinadores para con quienes tenemos graves problemas con el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN وحيث أنه لم يتوافر لنا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار المطروح، فإننا نطلب الى مقدميه أن يبدو صبرا وتفهما حيال من لديهم منا اعتراضات جادة على الفقرة ٣ من المنطوق.
    La consolidación de la paz es un proceso difícil, que lleva tiempo y requiere Paciencia y recursos financieros y materiales. UN ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية.
    Ambos han dado prueba de una Paciencia inquebrantable y de un compromiso sin tregua con respecto a este proceso tan delicado y complejo. UN لقد أبديا صبرا لا ينفدذ والتزاما مثابرا في هذه العملية الحساسة والمعقدة.
    Aun en momentos difíciles usted ha demostrado tener una Paciencia y una comprensión excepcionales y ha colaborado verdaderamente con todas las partes interesadas en nuestra labor. UN حتى في ظروف صعبة قد أثبتم أن لديكم صبرا استثنائيا وتفهما نادرا وقد تعاونتم حقا مع جميع الجوانب المعنية في عملنا.
    Aunque este instrumento exige una gran inversión de tiempo, Paciencia y perseverancia y suele emplearse con carácter confidencial y al margen del foco general de atención, se trata de un mecanismo valioso con un largo historial de resultados positivos, comprendidas épocas recientes. UN وبالرغم من أنها قد تكون أداة تستهلك الوقت تماما وتتطلب صبرا ومثابرة وكثيرا ما تستخدم سرا، بعيدا عن الأضواء، فإنها أداة ثمينة أدت تاريخيا إلى العديد من النتائج الإيجابية، بما في ذلك في الماضي القريب.
    Se necesitará Paciencia y persistencia y se debe comenzar con medidas concretas. UN وسيستلزم صبرا وإصرارا ويجب أن يبدأ بخطى محددة.
    Exige Paciencia colosal, todo eso creciendo pequeño: tu sueño disminuido por la noche, tu escritura, tu voz, tu estatura. TED يتطلب صبرا هائلا، كل هذا يتنامى في الصغر: قِلَّتُ نومك ليلا، خط يدك، صوتك، طولك.
    Paciencia,valiente líder.Solamente estoy subiendo los datos ahora mismo. Open Subtitles صبرا يا قائدنا الشجاع أنا أقوم بتحميل المعلومات الأن
    Se establecieron grupos preescolares comunitarios en el centro de programas para la mujer de Sabra. UN وأنشئت صفوف قبل مدرسية بإدارة قائمة على المجتمع المحلي في مركز البرامج النسائية في صبرا.
    El asesinato de numerosas personas en Beirut, que ocurrió durante la invasión de Israel a Beirut y la matanza de Sabra y Shatila constituyen otros ejemplos. UN والأمثلة كثيرة منها الاغتيالات التي تتم بالزعماء والأشخاص كما حدث في بيروت وغزة ومعسكر صبرا وشتيلا.
    Pese a que ha pasado el tiempo, Sharon, el héroe de las masacres de Yenín, se parece mucho al Sharon de las masacres de Sabra y Shatila. UN وما أشبه اليوم بالأمس. فشارون، بطل مجزرة جنين، هو نفس شارون بطل مجزرة صبرا وشاتيلا في لبنان.
    Yo era el que razonaba, el paciente. Open Subtitles لقد كنت الأعقل بينهم والأكثر صبرا
    A nuestro pueblo le decimos, como lo hemos venido haciendo, que debe ser más paciente. UN نقول لشعبنا - كما قلنا من قبل - إنه ينبغي أن يكون أكثر صبرا.
    La memoria sigue a la verdad a pocos pasos de distancia y es más paciente, incluso, que los memoriosos, a quienes a veces no es la verdad lo que más los obsesiona. UN وتتبع الذكرى الحقيقة، على بعد خطوات خلفها، وهي أكثر صبرا من الذين يجري تذكرهم، والذين لا تشكل الحقيقة بالنسبة لهم دائما أكبر هاجس.
    Me muero por obtener mi licencia. Haré el derrape de Tokio por todos lados. Open Subtitles لا أطيق صبرا حتى أحصل على رخصة قيادتي سأنافس سائقي السباقات في هذه المدينة برمّتها
    ¡Él no pudo esperar a salvar el mundo! ¡Yo estaba contento por no ir! Open Subtitles هو لم يطق صبرا لإنقاذ العالم و انا كنت سعيدا لعدم ذهابي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus