"صحراوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saharaui
        
    • desierto
        
    • desierta
        
    • desérticas
        
    • desértica
        
    • desértico
        
    • saharauis
        
    • Sáhara
        
    • desérticos
        
    • saharahuis
        
    • saharahui
        
    • semidesértica
        
    • de azalea
        
    Las autoridades marroquíes afirmaron que esas personas eran " de origen saharaui " y que podían " demostrarlo " mediante el testimonio oral de un jeque. UN وتدعي السلطات المغربية أن هؤلاء اﻷشخاص من " أصول صحراوية " وأن باﻹمكان " إثبات " ذلك بشهادة شفوية من أحد الشيوخ.
    También hay pruebas de que gran parte de estos daños se produjeron en zonas del desierto distintas de las carreteras pavimentadas. UN وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة.
    - Es fácil ser flaco en una isla desierta. - Lo sé. Open Subtitles هذا سهل كالسير بدون ملابس علوية فى ارض صحراوية أعرف.
    El Oriente Medio posee amplias zonas desérticas y escasos recursos hídricos. UN فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة.
    La mayor parte de los vehículos de la MINURSO tienen más de tres años y se utilizan en una zona desértica muy accidentada. UN وغالبية مركبات البعثة يزيد عمرها عن ثلاثة أعوام، وهي تستخدم في ظل ظروف صحراوية قاسية.
    Esas actividades se llevan a cabo en un territorio desértico extremadamente duro de unos 266.000 kilómetros cuadrados. UN ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة على أرضية صحراوية قاسية للغاية تمتد بنحو 000 266 كيلومتر مربع.
    En 1967, se fundó el primer movimiento independentista saharaui con objeto de buscar por medios pacíficos la independencia del Territorio. UN وفي عام 1967، تأسست أول حركة استقلال صحراوية قصد السعي إلى تحقيق استقلال الإقليم بالوسائل السلمية.
    Ahora bien, el Sáhara Occidental no es marroquí, es saharaui. UN ولكن الصحراء الغربية ليست مغربية، إنها صحراوية.
    Estudiante saharaui en los Estados Unidos de América UN طالبة صحراوية بالولايات المتحدة الأمريكية
    La sequía ha aumentado, y muchas zonas que antaño fueron cultivables se han convertido en desierto. UN ويزداد الجفاف، وتحولت مناطق كثيرة، كانت صالحة للزراعة، إلى مناطق صحراوية.
    Más adelante, él tuvo la idea de construir una ciudad, en una parada en el desierto para los soldados que pasaban hacia California. Open Subtitles بعد ذلك راودتة فكرة بناء مدينة على حدود محطة صحراوية للجنود الامريكيين الذاهبين للساحل الغربى
    ¿Es chantaje que un hombre desde una ciudad del desierto sitiada diga: Open Subtitles هل يكون من الابتزاز أن رجل واحد ، محاصر فى مدينة صحراوية يدعوك قائلا
    Podría ser, no sé, una moneda de oro, un mapa del tesoro, una carta de alguien atrapado en una isla desierta. Open Subtitles من الممكن أن تكون.. عملة ذهبية, خريطة كنز, أو رسالة من شخص.. انقطعت به السبل على جزيرة صحراوية.
    "intente imaginarse aislado en una hermosa isla desierta" Open Subtitles حاول أن تتخيل أنك منقطع في جزيرة صحراوية جميلة..
    ¿Años de entrenamiento en una isla desierta aislada? Open Subtitles سنوات من التدريب على جزيرة صحراوية مهجورة؟
    El Oriente Medio posee enormes extensiones de tierras desérticas, pero escasos recursos hídricos. UN وفي الشرق اﻷوسط أراض صحراوية شاسعة، ولكن موارده المائية قليلة.
    La geografía del país presenta las características propias de las regiones esteparias, semidesérticas y desérticas. UN ويتكون هذا البلد من منطقة سهلية ومنطقة شبه قاحلة ومنطقة صحراوية.
    Esta zona es desértica o semidesértica, y limita al oeste con el Sudán, al norte con Etiopía y al este con Somalia. UN فالمنطقة صحراوية أو شبه صحراوية يحدها السودان من الغرب وإثيوبيا من الشمال والصومال من الشرق.
    El sector operacional de la zona desmilitarizada es una zona desértica de 200 km de largo que se extiende 10 km dentro del Iraq y 5 km dentro de Kuwait UN منطقة العمليات فــي المنطقــة المنزوعــة الســلاح منطقـــــة صحراوية طولها ٢٠٠ كم وتمتـد ١٠ كــم داخــل العـراق و ٥ كم داخل الكويت
    Mediante el uso sabio y juicioso de los generosos recursos petroleros de su nación, transformó los Emiratos Árabes Unidos en el bello y floreciente país desértico que es hoy y mejoró el bienestar de su pueblo. UN فبحكمته واستخدامه الرشيد لموارد بلده النفطية الوفيرة، حول الإمارات العربية المتحدة إلى بلد صحراوية جميلة ومزدهر حاليا، كما نهض برخاء شعبه.
    Fuentes saharauis y marroquíes señalaron también que el diálogo con Marruecos iba avanzando, pero que se había interrumpido ante el desmantelamiento forzoso del campamento. UN وأفادت مصادر صحراوية ومغربية أيضا أن الحوار مع المغرب كان يمضي قدما، ولكنه انقطع من جراء تفكيك المخيم بالقوة.
    Esos tipos de suelo árido se reconocen como suelos desérticos que no son aptos para la producción de la mayoría de los cultivos, incluidos cereales, sin riego. UN ومن المسلم به أن أنواع التربة القاحلة هذه هي أنواع صحراوية غير قادرة على إنتاج أغلب المحاصيل، بما فيها الحبوب، من دون ري.
    La Misión también prestó apoyo al ACNUR para el programa de medidas de fomento de la confianza, con el que 542 familias saharahuis se beneficiaron del intercambio de visitas de familiares. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لبرنامج تدابير بناء الثقة بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي تسنى من خلاله لـ 542 أسرة صحراوية أن تستفيد من الزيارات المتبادلة بين الأسر.
    Hasta el Enviado Personal del Secretario General ha reconocido que un Estado saharahui independiente contribuiría a la estabilidad del Magreb. UN حتى المبعوث الشخصي للأمين العام اعترف بأن وجود دولة صحراوية مستقلة من شأنه أن يسهم في استقرار المغرب العربي.
    Dos onzas para un arbusto de azalea ... Eso sería como una piscina. Open Subtitles اوقيتان الى شجرة صحراوية سيكون ذلك مثل المسبح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus