"صحفية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prensa sobre
        
    • para la prensa sobre
        
    • prensa de la
        
    • de prensa en
        
    • para la prensa de
        
    • de prensa y
        
    • prensa sobre la
        
    • de prensa relacionadas con
        
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: lanzamiento de los llamamientos unificados anuales; comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية؛
    Se ha previsto celebrar una conferencia de prensa sobre la Cumbre para los medios de información que asistan a la Conferencia. UN ومن المزمع عقد جلسة إعلامية صحفية بشأن مؤتمر القمة لوسائط اﻹعلام التي ستحضر المؤتمر.
    También se emitió un comunicado de prensa sobre este asunto. UN وقد أصدرت أيضا نشرة صحفية بشأن هذا الموضوع.
    Se preparó una reunión informativa para la prensa sobre la República Centroafricana, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN إحاطة صحفية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى جرى تحضيرها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    iii) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: comunicados de prensa sobre cuestiones relativas a las armas convencionales; UN ' 3` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية بشأن قضايا الأسلحة التقليدية؛
    Además, previa consulta y con la aprobación del Grupo de Trabajo, el Presidente será autorizado a celebrar conferencias de prensa o publicar comunicados de prensa sobre la labor del Grupo de Trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل.
    Se distribuyeron comunicados de prensa sobre la reforma de las Naciones Unidas a fin de mantener mejor informados a nuestros miembros y a otras personas. UN وأُرسلت نشرات صحفية بشأن إصلاحات الأمم المتحدة لتحسين تزويد أعضائنا وغيرهم بالمعلومات.
    En 2007 emitió cinco comunicados de prensa sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de los periodistas y la legislación restrictiva del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN فقد أصدر في عام 2007 بلاغات صحفية بشأن قضايا تتعلق بسلامة الصحفيين وبتشريعات تقيد الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Además, previa consulta y con la aprobación del Grupo de Trabajo, el Presidente será autorizado a celebrar conferencias de prensa o publicar comunicados de prensa sobre la labor del Grupo de Trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل.
    comunicados de prensa sobre los logros conseguidos en materia de reforma institucional UN نشرات صحفية بشأن إنجازات الإصلاح المؤسسي
    Se organizaron 2 conferencias de prensa y se emitió 1 comunicado de prensa sobre la transición, que tuvieron como resultado una cobertura informativa del proceso en los medios de comunicación locales UN تنظيم مؤتمرين صحفيين وإصدار نشرة صحفية بشأن المرحلة الانتقالية، مما أسفر عن تغطية دقيقة للعملية في وسائط
    Se publicaron comunicados de prensa sobre seminarios y simposios regionales organizados por el Comité, incluidos los celebrados en Malta y Nueva York. UN وقد صدرت نشرات صحفية بشأن الحلقات الدراسية والندوات اﻹقليمية التي نظمتها اللجنة بما في ذلك تلك التي عقدت في مالطة ونيويورك.
    La KFOR emitió comunicados de prensa sobre los tiroteos, avisó a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia e instó a todas las partes a cooperar y a evitar enfrentamientos. UN وقد أصدرت قوة كوسوفو بيانات صحفية بشأن عمليات إطلاق النار، وأبلغت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحثت جميع اﻷطراف على التعاون وتفادي المواجهة.
    iii) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: comunicados de prensa sobre algunos productos (4); UN `3 ' النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية بشأن نواتج مختارة (4)؛
    El Centro organizó también programas en los medios de difusión, como entrevistas en la radio, la televisión y la prensa escrita, y emitió comunicados de prensa sobre sus diversas actividades. UN ونظم المركز أيضا برامج لوسائل الإعلام، مثل المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية، وأصدر بلاغات صحفية بشأن مختلف أنشطته.
    El Instituto había preparado artículos para revistas especializadas, así como comunicados de prensa sobre cuestiones relacionadas con la CITES. UN وقد أعد المعهد مقالات للمجلات المهتمة بالهوايات، بالإضافة إلى بلاغات صحفية بشأن أمور متصلة باتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض.
    Se emitieron también comunicados de prensa sobre cuestiones relativas a las visitas a países que tuvieron lugar en el período del informe, y sobre el proceso de Darfur. UN 16 - وصدرت أيضا بيانات صحفية بشأن الزيارات القطرية التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبشأن عملية دارفور.
    Se distribuyeron 16.500 folletos y se celebraron 52 reuniones informativas para la prensa sobre esta cuestión. UN وتم توزيع 500 16 منشور وعقد 52 جلسة إحاطة صحفية بشأن هذه المسألة.
    Durante la reunión del Consejo se distribuyeron un informe y un comunicado de prensa de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre los resultados de la visita que realizó a Kazajstán un grupo de expertos de la Oficina. UN وقد قام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان خلال اجتماع المجلس بتوزيع تقرير ونشرة صحفية بشأن نتائج الزيارة التي قام بها فريق خبراء تابع للمكتب إلى كازاخستان.
    Tanto los relatores como la Comisión publican comunicados de prensa en relación con las violaciones del derecho a la vida comprendidas en el marco de sus mandatos. UN ويُصدِر المقرِّرون واللجنة نشرات صحفية بشأن انتهاكات الحق في الحياة التي تقع في نطاق ولايتهم.
    " World leaders invited to sign key treaties at United Nations Millennium Summit " , documento de referencia de la carpeta para la prensa de la Cumbre del Milenio (publicado en francés e inglés en agosto de 2000) UN 4 - " قادة العالم مدعوون إلى التوقيع على معاهدات أساسية في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة " ، وثيقة أساسية لمجموعة مواد صحفية بشأن مؤتمر قمة الألفية (آب/أغسطس 2000، بالانكليزية والفرنسية)
    Se prepararon materiales de prensa y comentarios conexos, lo que dio al PNUD una alta visibilidad en la prensa internacional. UN وصدرت شروح ومواد صحفية بشأن تلك الاستراتيجيات، اﻷمر الذي عزز كثيرا صورة البرنامج اﻹنمائي في وسائط اﻹعلام الدولية.
    Reuniones informativas para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa relacionadas con los productos del subprograma para atraer la atención del público en general hacia sus publicaciones; UN جلسات إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن نواتج البرنامج لجذب انتباه الجمهور إلى منشوراته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus