También dijo que la Conferencia General de la UNESCO había propuesto que se convocara un seminario de prensa en Europa en 1997. | UN | وقال أيضا إن المؤتمر العام لليونسكو اقترح تنظيم حلقة دراسية صحفية في أوروبا في عام ١٩٩٧. |
El Departamento organizó conferencias de prensa en Ginebra y Nueva York y entrevistas de prensa con dos de los embajadores de buena voluntad. | UN | وعقدت إدارة شؤون الإعلام مؤتمرات صحفية في جنيف ونيويورك وأجرت مقابلات صحافية مع سفيرين من سفراء النوايا الحسنة. |
Se publicaron artículos de prensa en los diarios luxemburgueses y en revistas dedicadas en especial a la mujer. | UN | ونشرت مقالات صحفية في الصحف اليومية والدوريات اللكسمبرغية التي تخاطب المرأة بصفة خاصة، |
Además se ha planteado que, aunque debería conservarse la práctica de convocar ruedas de prensa al final de cada período de sesiones, puede que sea necesario modificar los procedimientos. | UN | كما ظهر أنه، مع وجوب الاحتفاظ بالممارسة المتعلقة بعقد مؤتمرات صحفية في نهاية كل دورة، قد يلزم تعديل الإجراءات. |
Emisión de comunicados de prensa a la prensa local, nacional e internacional sobre las actividades relacionadas con los juicios y visitas a los dos tribunales internacionales por personalidades nacionales e internacionales; | UN | ' ٦ ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحافة المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها اﻷشخاص ذوي المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛ |
E1 Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar emitió un comunicado de prensa el 21 de agosto de 2012, que reflejaba la mejoría de la situación en el estado de Rakhine. | UN | 15 - أصدرت وزارة خارجية ميانمار نشرة صحفية في 21 آب/أغسطس 2012 تعكس تحسن الوضع في ولاية راخين. |
La Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica organizó periódicamente sesiones informativas para la prensa en Nairobi y en Arusha. | UN | كما قام قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بتنظيم جلسات إحاطة صحفية في نيروبي وآروشا على أساس منتظم. |
Con respecto a la posible cuestión de un boletín de prensa en el momento de aprobar las observaciones finales, el Comité tradicionalmente ha evitado la controversia. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية إصدار نشرة صحفية في وقت اعتماد الملاحظات الختامية، فقد اعتادت اللجنة تجنب الخلاف. |
El Comité también se entrevistó con funcionarios de las Naciones Unidas en los tres países y celebró conferencias de prensa en El Cairo, Ammán y Damasco. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بمسؤولي الأمم المتحدة في البلدان الثلاثة وعقدت مؤتمرات صحفية في القاهرة وعمان ودمشق. |
El informe fue objeto de presentaciones oficiales y ruedas de prensa en seis países africanos. | UN | وقد عُرض `تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010` في مناسبات غداء رسمية وحلقات دراسية صحفية في ستة بلدان أفريقية. |
24. Según despachos de prensa, en enero de 1993 el Primer Ministro del Territorio asistió a una reunión de Gobernadores y Primeros Ministros celebrada en Barbados para examinar la revisión mencionada. | UN | ٢٤ - وحسب ما أوردته تقارير صحفية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، حضر رئيس وزراء الاقليم اجتماعا للحكام ورؤساء الوزراء، عقد في بربادوس، لمناقشة الاستعراض اﻵنف الذكر. |
Con anterioridad a ello, había habido informes de prensa en el Reino Unido que vinculaban a uno de los banqueros con actividades bancarias fraudulentas realizadas años atrás. | UN | وفي وقت سابق لذلك ربطت تقارير صحفية في المملكة المتحدة بين أحد هذين المصرفيين وأنشطة مصرفية احتيالية وقعت قبل ذلك بسنوات. |
43. Los Jefes de Estado o de Gobierno celebrarán conferencias de prensa en el auditorio, que tiene un aforo de 600 personas. | UN | ٤٣ - سيعقد رؤساء الدول أو الحكومات مؤتمرات صحفية في قاعة الاجتماعات التي تتسع ﻟ ٦٠٠ شخص. |
El Fondo organizó seminarios sobre los medios de difusión para periodistas de países en desarrollo y países desarrollados y celebró conferencias de prensa en todo el mundo para presentar el informe sobre el Estado de la población mundial. | UN | وأقام الصندوق حلقات دراسية إعلامية لصحفيين من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وعقد مؤتمرات صحفية في جميع أرجاء العالم بمناسبة إصدار تقرير حالة السكان في العالم. |
El Administrador de transición y otros funcionarios superiores de la UNTAES conceden también periódicamente entrevistas en televisión y celebran también conferencias de prensa en Vukovar y en otras localidades. | UN | كما يقدم المدير الانتقالي وغيره من كبار موظفي إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية أحاديث منتظمة عبر التليفزيون ويعقدون مؤتمرات صحفية في فوكوفار وغيرها من اﻷماكن. |
La cuestión del terrorismo suele ser objeto de debate en el Consejo de Seguridad y se han aprobado resoluciones, declaraciones de la presidencia y comunicados de prensa al respecto. | UN | كثيراً ما يناقش مجلس الأمن مسألة الإرهاب ويعتمد بيانات رئاسية وبيانات صحفية في هذا الصدد. |
A este respecto el Relator Especial desea indicar que es habitual para los relatores especiales la realización de una conferencia de prensa al término de sus misiones en el terreno. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير في هذا الصدد إلى أنه من المألوف أن يعقد المقررون الخاصون مؤتمرات صحفية في نهاية بعثاتهم إلى الميدان. |
Emitirá comunicados de prensa a la prensa local, nacional e internacional sobre las actividades relacionadas con los juicios y se encargará de las visitas a los dos tribunales internacionales por personalidades nacionales e internacionales; | UN | ' ٦ ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحف المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها اﻷشخاص ذوو المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛ |
Esa lista posteriormente se publicó como comunicado de prensa el 28 de enero de 1998 (SC/6472). | UN | وصدرت هذه القائمة فيما بعد في شكل نشرة صحفية في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )(SC/6472. |
para la prensa y publicación de un promedio de 5 comunicados de prensa por semana | UN | نظمت جلسة إحاطة صحفية أسبوعيا، ووزعت خمس نشرات صحفية في المتوسط كل أسبوع |
Trabaja como periodista en un canal de televisión y se especializa en las cuestiones relativas a la mujer por lo que contribuye a los informes especiales y reportajes sobre cuestiones conexas. | UN | تعمل صحفية في محطة تلفزيونية مع التركيز على قضايا المرأة في التقارير الخاصة والنشرات الإخبارية. |
Publicación de declaraciones del Presidente a la prensa como comunicados de prensa de las Naciones Unidas. | UN | وإصدار الرئيس لبيانات صحفية في شكل نشرات صحفية للأمم المتحدة. |
Andrea Emkova, periodista de medios de comunicación del Estado, 11 de diciembre de 2011 | UN | اندريه امكوفا صحفية في الصحافة الرسمية - بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2011 |