"صربي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • serbio
        
    • serbios
        
    • serbia
        
    • serbias
        
    Otro oficial serbio trató de alejarlos pero uno de ellos tomó su arma y disparó varias veces contra el Viceprimer Ministro; UN وحاول ضابط صربي آخر منعهم ولكن احدهما أخذ مسدسه واطلق عدة عيارات نارية على نائب رئيس الوزراء ؛
    Se confirmó que el civil fallecido era un serbio de la localidad. UN وأكد أن المدني الذى لقي حتفه هو صربي من المنطقة.
    Además, un tribunal de distrito condenó por crímenes de guerra a un serbio de Kosovo, antiguo jefe del municipio de Orahovac. UN وبالإضافة إلى ذلك أدان قضاة محكمة محلية صربي من كوسوفو، وهو رئيس سابق لبلدية أوراهوفاتش، بارتكاب جرائم حرب.
    Por ejemplo, durante el conflicto armado en Croacia la opinión pública mundial no fue informada de que más de 250.000 serbios se habían visto obligados a abandonar sus hogares ancestrales para buscar refugio en serbia. UN ففي أثناء النزاع المسلح في كرواتيا ، على سبيل المثال، لم يعرف جمهور العالم أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ صربي قد أجبروا على مغادرة منازل آبائهم وأجدادهم واللجوء إلى صربيا.
    También se utilizó un doble rasero y la discriminación de los medios de difusión contra más de 1 millón de refugiados serbios. UN وظهر ازدواج المعيار والتمييز في وسائط اﻹعلام أيضا ضد أكثر من مليون لاجئ صربي.
    Se estima además que unos 15.000 serbios han huido del sector oriental. UN ويقدر، فضلا عن ذلك، أن هناك ٠٠٠ ٥١ مشرد صربي قد نزحوا إلى القطاع الشرقي.
    Se ha designado a un Viceministro que no es ni serbio ni albanés. UN وعُين نائب وزير لا ينحدر لا من أصل صربي ولا ألباني.
    Una vuelta al domino serbio en Kosovo no sería aceptable para la inmensa mayoría del pueblo de Kosovo. UN والعودة إلى حكم صربي على كوسوفو لن يكون مقبولا لدى الأغلبية الساحقة من شعب كوسوفو.
    De ellos, 7.500 eran de origen serbio y 5.208 pertenecían a otros grupos. UN ومن بين هؤلاء، كان هناك ٠٠٥ ٧ شخص من أصل إثني صربي و٨٠٢ ٥ أشخاص ينتمون إلى مجموعات أخري.
    Milan Lukic, al parecer un comandante paramilitar serbio en Bosnia, fue brevemente detenido en relación con este rapto. UN وألقي القبض لمدة وجيزة على ميلان لوكتس، الذي يقال إنه قائد شبه عسكري صربي في البوسنة، فيما يتصل بحادث الاختطاف.
    El número estimado de personas de origen serbio que han salido de la República de Croacia a partir de 1991 varía entre 100.000 y 300.000. UN ويقدر اﻷشخاص من أصل صربي الذين نزحوا من جمهورية كرواتيا منذ عام ١٩٩١ بعدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٣٠٠ شخص.
    Las personas de origen serbio siguen siendo detenidas sin justificación alguna y sometidas a interrogatorios en los que se utiliza la violencia. UN ولا يزال يجري اعتقال اﻷشخاص من أصل صربي دون مبرر ويتعرضون للاستجواب الذي يستخدم فيه العنف.
    En esos puntos, debe estar presente en su lado respectivo un oficial de enlace croata o serbio. UN وعند هذه النقاط، يتواجد ضابط اتصال كرواتي وضابط اتصال صربي على جانب كل منهما.
    Se estima que quedan unos 1.200 serbios en la zona croata de ese sector. UN ويقدر عدد الصرب الذين بقوا في الجزء الكرواتي من القطاع بحوالي ١ ٢٠٠ صربي.
    Se calcula que en los territorios controlados por las autoridades croatas sólo quedan unas 100.000 serbios. UN ويقدر أنه لم يبق في اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات الكرواتية إلا ٠٠٠ ١٠٠ صربي.
    Su declaración habría sido mucho más convincente si hubiera informado que más de 700.000 serbios debieron abandonar sus hogares en las zonas del territorio de la ex Bosnia y Herzegovina que controlaban las fuerzas croatas y musulmanas. UN ولو أنه أعلم اللجنة أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٠٠ صربي اضطروا إلى مغادرة ديارهم في اﻷجزاء الواقعة تحت سيطرة القوات الكرواتية والمسلمة من إقليم البوسنة والهرسك السابق، لكان بيانه أكثر إقناعا.
    Además, ataca y destruye aldeas y pueblos serbios en las inmediaciones de la zona de seguridad y ha expulsado de sus hogares a más de 10.000 serbios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هاجم الفيلق ودمر بلدات وقرى صربية قرب المنطقة اﻵمنة وطرد ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ صربي من ديارهم.
    Las autoridades croatas siguen aplicando esa política, como demuestra el hecho de que cada día abandonen Croacia alrededor de 500 serbios. UN وهذه سياسة لا تزال متبعة من قِبَل السلطات الكرواتية، حيث يغادر كرواتيا يوميا نحو ٥٠٠ صربي.
    Una ofensiva de los croatas de Bosnia contra Glamoc y Grahovo ocasionó el desplazamiento de unos 13.000 serbios en la zona de Banja Luka. UN وأدى هجوم للكروات البوسنيين على غلاموتش وغراهوفو إلى تشريد نحو ٠٠٠ ١٣ صربي في منطقة بانيا لوقا.
    La guerra en Bosnia y Herzegovina ha degenerado de una agresión clara de serbia contra los musulmanes y croatas, a un conflicto entre las tres partes. UN لقد تردت الحرب في البوسنة والهرسك من عدوان صربي واضح على المسلمين والكروات إلى صراع بين اﻷطراف الثلاثة.
    En prácticamente ningún caso se pidió a la población no serbia que evacuara una zona antes de la ofensiva serbia. UN وفي كل تلك الحالات تقريبا، لم يطلب من أي واحد من غير الصرب الجلاء عن المنطقة قبل شن هجوم صربي.
    En los últimos tres años, se han volado 6.500 viviendas serbias a fin de obligar a sus ocupantes a abandonar Croacia. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، نسف ٥٠٠ ٦ منزل صربي ﻹجبار شاغليها على مغادرة كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus