"صربيا وجمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Serbia y de la República
        
    • de Serbia y la República
        
    • Serbia y la República de
        
    Kosovo y Metohija ha sido, sigue siendo y seguirá siendo siempre parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN إن كوسوفو وميتوهييا كانتا دائما، ومازالتا، وستظلا جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Kosovo y Metohija, como partes integrantes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, así como sus poblaciones, no sufren discriminación alguna. UN ولا يمارس التمييز بأي شكل من اﻷشكال ضد كوسوفو وميتوهييا، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا ضد سكانهما أيضا.
    Las Constituciones de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia garantizan la total protección de los derechos humanos y de la minoría de los nacionales albaneses, de conformidad con las más elevadas normas internacionales. UN ويضمن دستورا صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لﻷقلية القومية اﻷلبانية الحماية التامة لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقلية الخاصة بها وفقا ﻷرفع المعايير الدولية.
    La República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia tienen gran interés en que todos sus ciudadanos trabajen y lleven una vida normal. UN وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا.
    Para los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, la cuestión de Kosovo y Metohija es una cuestión interna por excelencia. UN وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما.
    La lista no se transmite a las oficinas consulares, pero los Ministerios del Interior de la República de Serbia y la República de Montenegro hacen las comprobaciones correspondientes. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Durante 50 años, desde 1945, la provincia autónoma de Kosovo y Metohija, que es parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, ha gozado de autonomía cultural y territorial dentro de Serbia. UN لقد ظلت محافظة كوسوفو وميتوهيجا المتمتعة بالحكم الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مدى ٥٠ عاما ومنذ عام ١٩٤٥، وتتمتع باستقلال ثقافي وإقليمي ضمن جمهورية صربيا.
    Al tomar ese rumbo, boicotearon el censo, las elecciones y las instituciones políticas de la República de Serbia y culparon a las autoridades de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia de esas decisiones. UN وقاموا نتيجة لذلك بمقاطعة التعداد والانتخابات والمؤسسات السياسية لجمهورية صربيا. وألقوا اللوم بشأن قراراتهم هذه على سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los separatistas de origen albanés se niegan a escuchar los llamamientos de las autoridades que les piden un diálogo con los representantes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, con lo cual no reconocen la actual situación de autonomía de Kosmet. UN ويتجاهل الانفصاليون اﻷلبانيون النداءات الموجهة اليهم من السلطات لدعوتهم الى الحوار مع ممثلي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا يعترفون نتيجة لذلك بالاستقلال الذاتي الحالي لكوزميت.
    El número de personas desplazadas temporalmente sigue disminuyendo, al tiempo que los Gobiernos de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia han adoptado medidas de carácter general para contribuir a ello. UN وعدد النازحين مؤقتا آخذ في التناقص بصورة مستمرة، بينما تقوم حكومتا جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باتخاذ تدابير شاملة لتيسير ذلك الاتجاه.
    A ese respecto es importante señalar que en algunos casos representan a países que colaboran estrechamente con las autoridades de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia para tratar de reanudar el diálogo en Kosovo y Metohija. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية ملاحظة أن بعض تلك البلدان يشترك في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بذل جهد ﻹعادة بدء الحوار في كوسوفو ومتوهيا.
    Además de verificar que las autoridades de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia y los albaneses de Kosovo cumplan con las disposiciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los observadores de la OSCE informarán en forma periódica al Consejo de Seguridad al respecto. UN إن مراقبي المنظمة سيرصدون تنفيذ سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيي كوسوفو لمتطلبات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وسيقدمون التقارير بانتظام إلى مجلس الأمن.
    En la última operación antiterrorista dirigida contra los terroristas del ELK, las fuerzas de seguridad de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia defendieron la integridad territorial de su país y las vidas y bienes de sus ciudadanos. UN وفي العملية اﻷخيرة لمكافحة اﻹرهاب الموجهة ضد إرهابيي جيش تحرير كوسوفو، قامت قوات اﻷمن التابعة لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالدفاع عن السلامة اﻹقليمية وعن حياة وممتلكات مواطني بلدهم.
    Junto con el reconocimiento en 1991 de la inexistente República de Kosovo, esa afirmación sirve a la República de Albania para perseguir sus aspiraciones de hacerse con esa parte del territorio de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وإلى جانب اعتراف عام ١٩٩١ بجمهورية كوسوفو الوهمية، فإن هذا الادعاء يخدم جمهورية ألبانيا في تطلعاتها إلى هذا الجزء من إقليم صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Con ello, la representante de Albania engaña a la opinión pública internacional, al tiempo que denuncia a las autoridades de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia por las lícitas medidas que han tomado contra terroristas en Kosovo y Metohija. UN إن ممثلة ألبانيا، بادعاءاتها هذه، تضلﱢل الرأي العام الدولي، في حين أنها تشجب سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على اتخاذها تدابير مشروعة ضد اﻹرهابيين في كوسوفو وميتوهيجا.
    El Comité agradecería recibir también un resumen de las disposiciones por las que se rige la relación entre la República de Serbia y la República de Montenegro. UN وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Limita con la República de Serbia y la República de Montenegro al este, y con la República de Croacia al norte, oeste y sur. UN وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا.
    Sintiéndonos obligados a expresar la voluntad política de los ciudadanos que representamos reunidos en la sesión conjunta de los Diputados de los Pueblos en las Asambleas de la República Federativa de Yugoslavia, la República de Serbia y la República de Montenegro, UN ولما كان من واجبنا اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية للمواطنين الذين نمثلهم إذ نجتمع في هذه الجلسة المشتركة لنواب الشعب في مجالس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود،
    Excelentísimo Señor Presidente, he observado con pesar que hasta ahora el Consejo de Seguridad no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a la agresión de los musulmanes y de la República de Croacia contra el territorio de la República de Serbia y la República de Montenegro, respectivamente. UN سيدي الرئيس، إنني أسجل بأسف أن التدابير الفعالة لمجلس اﻷمن لم تأخذ شكلا ماديا كفيلا بوضع نهاية لعدوان المسلمين وجمهورية كرواتيا على اقليم جمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود على الترتيب.
    Su objetivo fundamental es seguir alentando a las fuerzas separatistas y terroristas de Kosovo y Metohija, que integran la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, provocando incidentes en la zona fronteriza para así generar una atmósfera de inestabilidad y ansiedad en la región. UN ويتمثل هدفها اﻷساسي في زيادة تشجيع القوى الانفصالية واﻹرهابية في كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عن طريق إثارة حوادث في منطقة الحدود تفضي إلى إيجاد جو من عدم الاستقرار والقلق في المنطقة.
    El Sr. Serreqi demostró una vez más que el elemento básico de la política exterior de Albania es el apoyo a los secesionistas de Kosovo y Metohija, que es parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أثبت السيد سريقي مرة أخرى أن القضية اﻷساسية للسياسة الخارجية ﻷلبانيا هي مساندة الانفصاليين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus