"صغيراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pequeño
        
    • joven
        
    • niño
        
    • pequeña
        
    • chico
        
    • poco
        
    • pequeños
        
    • jóvenes
        
    • bebé
        
    • reducido
        
    • un crío
        
    • menor
        
    • reducida
        
    • subalterno
        
    El mercado de los productos orgánicos era todavía relativamente pequeño, pero estaba creciendo rápidamente. UN وقال إن سوق المنتجات العضوية لا يزال صغيراً نسبياً، ولكنه ينمو بسرعة.
    Para nosotros, un pequeño país rodeado por una vasta extensión de mar, esos son motivos importantes de preocupación. UN وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق.
    Teniendo en cuenta que un pequeño número de Partes estimaron que no se había aplicado correctamente el criterio d) del anexo II, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن عدداً صغيراً من الأطراف ترى أن معيار المرفق الثاني للاتفاقية لم يطبق بطريقة صحيحة،
    Cuando yo era joven mi padre quería que le ayudara en su negocio. Open Subtitles عندما كنت شاباً صغيراً , أبى كان يتوقع أن أعمل معه
    Estoy en la flor de mi juventud, sólo seré joven una vez. Open Subtitles أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي
    Estoy en una etapa de mi vida en la que anhelo volver a mi juventud, así que quiero confesarles que cuando era niño era, de hecho, conservador. TED و انني في مرحلة من عمري اتوق فيها الى الايام الخوالي لهذا اريد ان اعترف لكم انه عندما كنت صغيراً كنت بحق محافظاً
    El informe tiene muy poca información relacionada con el artículo 16, aunque las respuestas tienen una pequeña sección dedicada a esas cuestiones. UN وقالت إن التقرير يتضمن معلومات ضئيلة عن المادة 16 على الرغم من احتواء الردود جزءاً صغيراً عن هذه المسائل.
    Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. UN وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما.
    Y de pequeño, ¿qué cuentos le leían a la hora de dormir? Open Subtitles وعندما كنت صغيراً ماذا كانت تقرأ لك المربية فى السرير
    Su planeta, era tan pequeño, todo lo que tenía que hacer era mover... su silla unos pasos, para ver otro. Open Subtitles كوكبه كان صغيراً جداً كل ما كان عليه فعله أن يحرك كرسيه بعض الخطوات ليرى غروباً آخر.
    De pequeño debió aplicarse un poco más en sus clases de biología. Open Subtitles عندما كنتَ صغيراً كان يجب عليك الإنتباة أكثر لدروس الأحياء
    Un caballo le pegó una coz en la cabeza cuando era pequeño. Open Subtitles لقد تلقى ضربه في رأسه من حصان عندما كان صغيراً
    A fines de la Segunda Guerra Mundial, yo era un niño pequeño. Open Subtitles في الأيام الختامية للحرب العالمية الثانية كنت أنا طفلاً صغيراً
    ¡Solía jugar mucho cuando era joven, pero nunca abandoné a mi esposa! Open Subtitles لعبت كثيراً عندما كنت صغيراً ولكنني لم أهجر زوجتي أبداً
    Lo sé. Sé que soy joven, y lo he pensado todo antes. Open Subtitles أعلم , أعلم بأني صغيراً ولقد فكرتُ بكل ذلك أولاً
    Tengo un amigo... alguien corriente como tú y yo, se ha casado muy joven. Open Subtitles أن لدي صديقاً إنه شخص عادي مثلك و مثلي تزوج صغيراً جداً
    Enseñar a un niño que la manera de resolver sus problemas es con violencia. Open Subtitles أن تعلم طفلاً صغيراً أن طريقة حل مشاكله هي عن طريق العنف
    En ese sentido, el Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس أن الآلية ينبغي أن تكون ' ' هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً``.
    A ese respecto, el Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس أن الآلية ينبغي أن تكون ' ' هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً``.
    Tenía uno parecido cuando yo era chico. Un poco más grande que este. Open Subtitles كان لدي واحدة كهذه عندما كنت صغيراً أكبر من هذه بقليل
    Algunos pequeños como palomas, y otros del tamaño de un autobús escolar. TED كان بعض منها صغيراً كالحمام، وكان بعضها بحجم حافلة مدرسية.
    La madre es quien ejerce con mayor frecuencia los derechos parentales después de un divorcio, máxime si se trata de hijos jóvenes o de niñas. UN وغالباً ما تكون الأم هي الوالد الذي يمارس حقوق الأبوة بعد الطلاق، وبخاصة إذا كان الطفل صغيراً أو أنثى.
    El robot es transparente, al igual que cuando Uds. sostienen a su bebé durante los primeros pasos inseguros. TED الروبوت كأنه خفي كما لو كنت تحمل طفلاً صغيراً عندما يخطو أولى خطواته الواهنة
    En África ha habido un volumen muy reducido de corrientes de inversión, que se han dirigido principalmente a Sudáfrica y Mauricio. UN وفي أفريقيا كان حجم تدفقات الاستثمار صغيراً جداً واستفادت منها بصورة رئيسية جنوب أفريقيا وموريشيوس.
    Creo que te dejaste condenar en mi lugar porque yo era un crío. Open Subtitles لقد تحملت أنت المسئولية لأننى كنت صغيراً وقتها
    En consecuencia, se aplicarán las penas previstas al que tenga acceso sexual o abuse de un menor de 18 años, independientemente del sexo de dicho menor y de si medió o no consentimiento. UN حيث تعاقبان كل من واقع أو هتك صغيراً سواء كان ذكرا أو أنثى ولو بالرضا دون سن الثامنة عشرة.
    La montaña más alta puede ser reducida por el arroyo más pequeño. Open Subtitles أطول الجبال قد يرهقه تياراً مائياً صغيراً
    ¡No dejaré que soldado heridos se congelen o suden en una tienda de campaña porque un oficial subalterno está deprimido! Open Subtitles لن أدع الجنود الجرحى يتجمدون أو يتعرقون تحت المخيمات بسبب أن ضابطاً صغيراً يشعر باليأس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus