En los años después de la guerra, yo era un pequeño niño creciendo en Suffolk. | Open Subtitles | في السنوات التالية للحرب، كنت لا أزال طفلاً صغيرًا يترعرع في مدينة سوفولك |
Muchos de esos inconvenientes son particularmente debilitantes cuando se trata de un pequeño archipiélago como Maldivas. | UN | ومن شأن الكثير من هذه المعوقات أن يوهن بشدة قدرات أي بلد عندما يكون هذا البلد أرخبيلاً صغيرًا مثل ملديف. |
", entonces soy claramente de los Estados Unidos y lo he sido 48 años, desde que era un niño muy pequeño. | TED | فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً. |
Cuando era muy joven, mi padre me trajo una cría de zorro herida que encontró. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرًا جدا، أحضر لي والدي جرو ثعلبٍ مصاب كان قد وجده |
Otro de los objetos que capturaron mi imaginación de joven fue la túnica del Klan. | TED | شيء آخر أو صورة رسخت في مخيلتي عندما كنت صغيرًا كان رداء "كلان" |
De hecho, el presidente Carter habla de cómo el tracoma era un gran problema en Georgia cuando él era niño. | TED | وفي الواقع، تحدث الرئيس كارتر كيف كانت تشكل التراخوما مشكلًا حقيقيًا في جورجيا حين كان طفلًا صغيرًا. |
Entonces puso una pequeña fábrica y empezó a vender sus productos fabricados localmente en línea. | TED | لذلك أسّس مصنعًا صغيرًا وبدأ ببيع منتجاته المصنّعة محليًّا على الإنترنت. |
Ahora, si está mirando esta fichita, esto obviamente se convierte en el pequeño blanco, es como una maniobra de distracción. | TED | إذا كنت تنظر إلى هذه الفيشة الحمراء فقد غدت هدفًا صغيرًا أو ما يشبه أداة تضليل |
Pero si consideramos la deuda comercial, es un número pequeño, solo el 0,1 % de toda la deuda mundial en la actualidad, 10 centavos de cada USD 100. | TED | ولكن إذا استطعنا الاستفادة من الديون التجارية، سيصبح الرقم صغيرًا.. يمثل 0.1 بالمئة من كل القروض في العالم اليوم، عشر سنتات لكل مئة دولار. |
Era un niño muy pequeño para entender las circunstancias de por qué estaba ahí. | TED | كنت طفلًا، صغيرًا جدًا لأستوعب ملابسات وجودي هناك. |
Ese árbol podría ser un gran objeto lejano o un pequeño objeto cercano y tu cerebro no tiene manera de saberlo. | TED | هذه الشجرة قد تكون جسمًا كبيرًا من بعيد أو جسمًا صغيرًا عن قرب، ودماغك لا يوجد لديه أي طريقة للمعرفة. |
Ningún rol era pequeño; todos eran esenciales. | TED | لم يكن دور أي أحد صغيرًا لعب كل واحد دورًا حيويًا. |
Claro, estuve enfermo de pequeño. He estado siempre en el hospital. | Open Subtitles | بالطبع، حين كنت صغيرًا, كنت دائم البقاء في المستشفى. |
EH: Bueno, siento que tengo 93, pero espero que algún día me sienta tan joven como la persona que está a mi lado. | TED | إريك: حسنًا، أشعرُ أنني 93 عامًا، لكن آملُ أن أشعر يومًا ما أنني شابًا صغيرًا كالشخص الذي أجلسُ بجانبه. |
Leí en algún lugar que debes intentar ser la persona que necesitbas de joven. | TED | قرأت في مكان ما أنك يجب أن تحاول أن تكون الشخص الذي أردت أن تكونه عندما كنت صغيرًا. |
Cuando era joven, era simplemente otro objeto. | TED | عندما كنت صغيرًا كنت أراه مجرد أداة أخرى. |
He comprado unos cuantos de tus libros favoritos de cuando eras un niño. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك عدّة من الكتب المفضلة لديك حينما كنت صغيرًا |
Y luego otra pequeña etiqueta, esa que decía: "Cargar antes de usar". | TED | لأجد مرة أخرى ملصقًا صغيرًا: يقول: "اشحن المنتج قبل الاستخدام." |
Por otra parte, su idea átomo explica solo una pequeña parte de lo que constituye el universo. | TED | علاوة على ذلك، اتضح أن نظريته تشرح فقط جزءًا صغيرًا جداً عما يكوّن الكون. |
Estate atento, chico. Empieza de a poco. | Open Subtitles | ,حسنٌ أن تنتبه يا غُلام فالأمر يبدأ صغيرًا |
Eres aún más detestable como adulto de lo que eras como crío. | Open Subtitles | إنّكَ أشدّ بغاضةً في كبركَ ممّا كنتَ صغيرًا |
Quiero decir que mis padres me trajeron cuando era un bebé. | Open Subtitles | لقد أحضرني والديّ هنا عندما كنت صغيرًا على قارب أو ما شابه ؟ |
Pero tenías que raptar a un niñito para cubrirlo. | Open Subtitles | -ولكنّك اختطفتَ صبيًّا صغيرًا لتغطّي على الأمر |